堆积
堆积
文/简单
英文里Stack 是个有趣的词汇:一层压着一层的堆积物。
很有意思,到了汉语中演义成一堆柴、一堆纸、一堆麦杆等,《牛津英汉双解词典》更有意义的“摞起”,概用手的缘故吧。
Bookstack,翻译成书库,也就属于顾名思义了。
“我有一个书架/那是许多远比我体面的人没有的/架里没有书/因为我恐惧书会糟蹋了它的模样/一本书如同一杯酒/于不经意间令人/醺醺然/超然物外……”( 文章阅读网:www.sanwen.net )
不记得何时看到的小诗了。
13岁那年,我躲在小搁楼里,哭闹着要个书橱。一年后,父亲化了半个多月亲手打了平生第一个我的书架,配上5mm玻璃的刹那,一层压着一层后,有了书架上的书。从一本教科书,一册辅导讲义,还有《安徒生童话》之类的彩图。那时,我是最幸福的人。
虽然比起拉姆利1588年描绘的大转轮书架差远了:一个优雅而结实的机器,加上了轮子;当然更逊色于大英博物馆圆顶阅览室的设计,书架的底部的热水管可使室内温度变暖,连玻璃天窗的通风管道也那么奇特。
一行又一行,一排又一排述说着书的沉默和独特的占有:或是收藏的开始。
没有细数过,迄今有多少藏书了,大概早已超过了一万册了。倘若把我职业的样本、画册计算其内,则该更多。
面对它们,我可以罗列有趣的摆放方式:
最初的按书的大类分过;
按精装和平装的排过;
按书脊的颜色堆过;
按先来后到的方法列过;
按喜爱的程度整过;
甚至电脑一一登记了;
直到有一天,都没了规则排列的方式;或是记忆帮了自己,总能快捷地找到它对应的位置。
我想,大概也没有最好的方法,至少于我是。
最近几年,从玻璃的,移门的,到现在拉门的换了一次又一次。
常笑自己,不是端坐在沙发上,而是半蹲或干脆坐在地板上翻弄所谓的喜欢,偶有忘了时间,任书占有自己的视觉。