散文网

语斋翻译的空间

  • 主页
  • 我的文章

  • 【语斋.翻译】“等等我”的英文是“Wait me”?!
    2023-02-22
  • 【语斋.翻译】为什么北京地铁叫subway,而上海地铁叫metro?
    2023-02-21
  • 【语斋.翻译】“看手机”用英文怎么说?See?Look?Watch?其实都不是......
    2023-02-20
  • 【语斋.翻译】“I need it yesterday”千万不要翻译成“我昨天需要它”!
    2022-03-17
  • 日语翻译公司认为:文学翻译也属于艺术活动
    2022-03-15
  • 【语斋.翻译】英语中如何妥帖地称呼“残疾人”?
    2022-03-15
  • 上海翻译中心:口译译员的翻译功底决定翻译质量
    2022-03-14
  • 【语斋.翻译】如何不失礼貌地转移话题?别只会用anyway哦
    2022-03-14
  • 市场竞争环境和译员翻译水平影响翻译公司报价
    2022-03-11
  • 【语斋.翻译】“Show a leg”是“秀出一条美腿”?真正意思你绝对想不到!
    2022-03-11
  • 上海翻译机构谈手册翻译
    2022-03-10
  • 【语斋.翻译】killer eyes可不是“杀手的眼睛”,是在夸你哦!
    2022-03-10
  • 同声翻译公司合理利用省略技巧确保翻译完整性
    2022-03-09
  • 【语斋.翻译】饺子皮、香蕉皮、西瓜皮…各种“皮”用英语怎么说?
    2022-03-09
  • 翻译公司 汉语水平对翻译的重要性
    2022-03-08
  • 【语斋.翻译】“声名狼藉”的她给每一位女性的忠告:做淑女并保持独立
    2022-03-08
  • 韩语翻译公司解析韩语学习技巧
    2022-03-04
  • 【语斋.翻译】Bloom,blossom 表示 “开花” 用哪个?
    2022-03-04
  • 专业翻译公司需要根据项目制定合适的译制方案
    2022-03-03
  • 【语斋.翻译】人民币的英文缩写究竟是RMB还是CNY?
    2022-03-03
© 2006-2015 sanwen.net