查莉成长日记第四季第六集干货笔记整理

windshield c.n. /ˈwɪndʃiːld/
a glass or plastic screen that provides protection from the wind, for example at the front of a motorcycle (摩托车等前面的)挡风玻璃,风挡
E.g.The sun hit the windshield, momentarily blinding him.
阳光射在挡风玻璃上,使他一时看不见。

此处的watch意思是 to be careful about sth 小心;当心;留意

Out to 试图
这话就是原文翻译的意思

back
MOVE BACKWARDS 后退
[ + adv./prep. ] to move or make sth move backwards (使)后退,倒退
e.g.He backed against the wall, terrified. 他退到墙边,惊恐万分。
back away (from sb/sth)
to move away backwards from sb/sth that is frightening or unpleasant; to avoid doing sth that is unpleasant 躲避(可怕或讨厌的人或事物);避免(做讨厌的事);退避

unsolicited adj. /ˌʌnsəˈlɪsɪtɪd/
not asked for and sometimes not wanted 未经要求的;自发的;自我推荐的
e.g. unsolicited advice 主动提出的忠告

fuss /fʌs/
[ Using. ] unnecessary excitement, worry or activity 无谓的激动(或忧虑、活动);大惊小怪
e.g. He does what he's told without any fuss. 他不声不响地按照吩咐办事。

guardian n. /ˈɡɑːdiən/
a person who is legally responsible for the care of another person, especially a child whose parents have died (尤指双亲已故孩子的)监护人
e.g. Destiny's legal guardian was her grandmother.

the apple never falls far from the tree
有其父必有其子

crab apple n.
a tree that produces fruit like small hard sour apples, also called crab apples 酸苹果树;花红树;沙果树

insult /ˈɪnsʌlt/ cn
~ (to sb/sth) a remark or an action that is said or done in order to offend sb 辱骂;侮辱;冒犯
e.g.The crowd were shouting insults at the police. 人群大声辱骂着警察。

Equation /ɪˈkweɪʒn/c n
方程式

motto n. /ˈmɒtəʊ/ ( pl. -oes or -os )
a short sentence or phrase that expresses the aims and beliefs of a person, a group, an institution, etc. and is used as a rule of behaviour 座右铭;格言;箴言
e.g. The school's motto is: ‘Duty, Honour, Country’. 这所学校的校训是:“责任、荣誉、国家”。

Chin n 下巴

yell /jel/ v
~ (out) (sth)~ (sth) (at sb/sth) to shout loudly, for example because you are angry, excited, frightened or in pain 叫喊;大喊;吼叫
e.g.He yelled at the other driver. 他冲着另一位司机大叫

faint /feɪnt/
[ V ] to become unconscious when not enough blood is going to your brain, usually because of the heat, a shock, etc. 昏厥
e.g. to faint from hunger 饿昏过去

wane /weɪn/ [ V ]
to become gradually weaker or less important 衰落;衰败;败落;减弱
e.g.Her enthusiasm for the whole idea was waning rapidly. 她对整个想法的热情迅速冷淡了下

Kindle v
to make sth such as an interest, emotion, etc. start to grow in sb; to start to be felt by sb 激起(兴趣、感情等);发展起来;被感受到
e.g.It was her teacher who kindled her interest in music. 是她的老师激发了她对音乐的兴趣。

jealous adj. /ˈdʒeləs/
feeling angry or unhappy because sb you like or love is showing interest in sb else 吃醋的;妒忌的
e.g. a jealous wife/husband 好吃醋的妻子╱丈夫

Choice adj.
~ words/phrases carefully chosen words or phrases 字斟句酌的;仔细推敲过的
e.g.She summed up the situation in a few choice phrases. 她字斟句酌地总结了情况。
e.g.He used some pretty choice (= rude or offensive) language. 他出言不逊。

hash sth out
( informal )to discuss sth thoroughly in order to reach an agreement or decide sth 充分讨论(以达成协议或决定)

accent /ˈæksent/
[ CU ] a way of pronouncing the words of a language that shows which country, area or social class a person comes from 口音;腔调;土音
e.g. a northern/Dublin/Indian/Scottish accent 北方╱都柏林╱印度╱苏格兰口音
e.g. a strong/broad accent (= one that is very noticeable) 浓重的口音

beneath prep. /bɪˈniːθ/ ( formal )
in or to a lower position than sb/sth; under sb/sth 在(或往)…下面;在(或往)…下方
e.g. They found the body buried beneath a pile of leaves. 他们发现尸体被埋在一堆树叶下面。

这个看翻译就好了

folks [ pl. ] ( informal ) the members of your family, especially your parents 亲属;家属;(尤指)爹妈
e.g. How are your folks? 你爸妈好吗?

earful n. /ˈɪəfʊl/
[ sing. ] ( informal ) if sb gives you an earful , they tell you for a long time how angry they are about sth 长时间的斥责(或牢骚)

goon n. /ɡuːn/ ( informal )
1.( especially NAmE ) a criminal who is paid to frighten or injure people (受人雇用的)打手,杀手,暴徒
2.( old-fashioned ) ( especially BrE ) a stupid or silly person 傻瓜;蠢人
(这里的翻译是2 但是我感觉这里的意思应该为1 毕竟这是美剧)

assault /əˈsɔːlt/ [ VN ]
to attack sb violently, especially when this is a crime 猛烈攻击,袭击,侵犯人身(尤指构成罪行)
e.g. He has been charged with assaulting a police officer. 他被控袭击警察。
Deputy
(in the US) a police officer who helps the sheriff of an area (美国协助地方治安官办案的)警官

dotted adj. /ˈdɒtɪd/
covered in dots 有斑点的;星罗棋布的

nerd n. /nɜːd/
( informal disapproving )
a person who is boring, stupid and not fashionable 令人厌烦的人;愚蠢的人;落伍的人

pawn /pɔːn/
1.a chess piece of the smallest size and least value. Each player has eight pawns at the start of a game. (国际象棋的)兵,卒
2.a person or group whose actions are controlled by more powerful people 被利用的人;走卒
E.g.The hostages are being used as political pawns. 人质正被用作政治卒子。

我非要跳过一集的笔记之后补 看有没有人发现[doge]
这里会整理查莉成长日记我的笔记 算是非常详实了 从单词词组到句子
首先我会把原句摘下来
单词的翻译大多数时候会包括中文解释和英文解释 便于更加清晰地理解词义
单词和短语(除一些例句与原句差别不大的名词)会带例句举一反三 且例句我都是有认真过的(e.g.为举例标志)
按照电视剧的内容顺序整理 所以配合查莉食用很方便[doge]
真的好喜欢查莉成长日记呀 但是在中国好像它并没有老友记之类的剧那么为人熟知
所以我也算安利一下了
放心食用 快乐学习!!!

这种满满干货 扫一眼不背是没有用的哦[猫头]
然后如果你看到了这个专栏(当然)
并且觉得它是有用的话
可不可以点个赞或评论一下(建议提醒指正鼓励或者讨论剧都很好哒)
(收藏投币就不奢求了)
因为做这种笔记好费时间 我也想知道除了我以外到底还有没有人需要或者觉得有帮助哇
不然以我的惰性很难坚持[doge]

明天拜拜
