简单日语阅读:日本迎来11月各类食品价格上涨,市民生活压力持续上升
食(た)べ物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がる 家庭(かてい)はもっと大変(たいへん)になりそう
[2022年11月2日 16時15分]

物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がっています。11月(がつ)もいろいろな食(た)べ物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がっています。
日本物价上涨不断。11月各种各样的食物售价将提高。
明治(めいじ)や森永乳業(もりながにゅうぎょう)などは、牛乳(ぎゅうにゅう)やヨーグルトを今(いま)までより2%から12.5%高(たか)くしました。エバラ食品工業(しょくひんこうぎょう)は「焼肉(やきにく)のたれ」など29の商品(しょうひん)を7%から38%高(たか)くしました。会社(かいしゃ)は30年(ねん)以上(いじょう)この商品(しょうひん)を高(たか)くしていませんでした。お湯(ゆ)を入(い)れるだけで食(た)べることができるお茶漬(ちゃづ)けやみそ汁(しる)なども高(たか)くなりました。
明治、森水乳业等在售的牛奶、酸奶比此前价格要高2%到12.5%。爱百乐食品工业包括“烤肉酱”在内的29种商品计划11月价格涨幅为7%到38%。爱百乐食品工业公司的该类商品已经30多年不曾涨价。放入汤中调味即可使用的茶泡饭和味噌汤价格也上涨了。
たれ②/tare/名词1.佐料,调料汁。2.下垂3.护腰具。
お茶漬(ちゃづ)け:茶泡饭
毎日(まいにち)必要(ひつよう)な赤(あか)ちゃんのミルクや、体(からだ)が弱(よわ)いお年寄(としよ)りのための食(た)べ物(もの)も11月(がつ)から高(たか)くなっています。食(た)べ物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がって、家庭(かてい)は今(いま)までよりももっと大変(たいへん)になりそうです。
11月,婴幼儿每日必须的牛奶、面向身体虚弱的老年人的食物也迎来价格上涨。食物价格上涨导致日本家庭要比此前面临更多的生活压力。
日文链接:
https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10013876431000/k10013876431000.html