欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

读《格物入门》

2021-03-07 15:31 作者:长弓无箭  | 5条评论 相关文章 | 我要投稿

近来受天涯网友影响,下载一套《格物入门》读来消遣。先看一段网上的介绍:

“此书由1850年来华,在同文馆和京师大学堂任教的丁韪良1868年主持编译,是中国最早介绍力学、水学、气学、火学、电学、化学、测算举隅等数理化学科的大学教科书。”

评:1980年出版的《中国科学技术史稿》写到:1868年出版的《格物入门》也介绍了一些西方的化学知识。这本书似乎没什么价值,在《史稿》的目录里都没有标注引用其内容。但是,我下载的却是日本馆藏的版本,说明此书在中国编写,却帮助了日本人学习科学文化

“丁韪良(1827-1916),美国基督教长老会传教士。字冠西,号惪三。1846年毕业于印第安纳州大学,入新奥尔巴尼长老会神学院研究神学。1849年被按立为长老会牧师。1850~1860年在中国宁波传教。由于他熟谙汉语,善操方言,1858年中美谈判期间,曾任美国公使列卫廉译员,参与起草《天津条约》。”

“丁韪良在中国生活了62个年头(1850-1916,中间有4年时间不在中国),其使命本是传播基督教,但他多年从事翻译、教育的实际工作,并曾长期担任中国著名教育机构北京同文馆和京师大学堂(北京大学前身)的负责人,这使他无意之中在中国近代教育的酝酿和形成过程中,扮演了一个重要角色。丁韪良创办北京崇实中学(即当今的北京21中学),并在1865-1885年任该校校长。”

评:这个丁牧师不简单,在中国生活了六十多年,还葬在了中国。一边帮着起草不平等条约,一边执掌满清的教鞭,何其凶悍也?何其博也?晚年还写了中国的回忆录之类的,“假”其手“翻译”的外国书籍不下40余部。百度说他是:中国近代教育的先驱,中西交流的桥梁;又说:他是一位饱受非议的宣教士……百度它自己分不清是敌是友,就说存在争议。这个人一路见证了满清的沦落,列强对中华的分割,“友”从何谈起,谁家的友人砸着你家的碗还好心哄着你家的娃去上进打列强自己?满清重用洋人,同文馆培养出来多少有志之士?“翻译”如此多的西书,中国科技缘何与西方差距日益拉大?晚清的洋奴缘何如此之多?此人之流毒不除,谈“友”何益?( 文章阅读网:www.sanwen.net )

“京师同文馆是清末第一所官办外语专门学校,由恭亲王奕訢和文祥于1861年1月(咸丰十年十二月)奏请开办,并于1862年8月24号正式开办,初以培养外语翻译、洋务人才为目的,以外国人为教习,专门培养外文译员,属总理事务衙门。868年的蒲安臣使团的成员中同文馆的学生有:联芳、庆常、廷俊、桂荣、塔克什纳等。1876年开始,我国第一批驻外使馆成立。各馆成员中均有同文馆的毕业生。如驻英国公使馆:德明、凤仪;驻法国公使馆:联芳、联兴;驻德国公使馆:庆常、庚阴泰、荫昌。 ”

“该校设管理大臣,最后一任管理大臣是孙家鼐,设总教习、副教习等职。先后在馆任职的教习有数学家李善兰、物理学家徐寿等。外籍教习有包尔腾、傅兰雅金、欧礼斐、马士、丁韪良。”

再看:同文馆是干啥的?是为谁服务的?满清吃了列强的亏,就计划培养一些翻译人才,开始的学生都是满汉旗人,总教习都是洋人,李善兰这样的汉人科学家只是老师。从一开始,这个同文馆就带有妥妥的奴气。满清被打服了,就向洋人弯腰;或者说两者本就是一伙儿的,联合起来让汉人作奴。如果我们较真西方人在中国传教、开设学校的动机,他们绝对不是要弘扬中华文化,树立中国人自己的精气神;而是培养教徒,宣扬“西方”的真理。那么说为中国近代教育的先驱,驱动的是什么?恐怕是这一百多年甚至更长时间内“洋奴”们的精神源动力吧。

这套书还没有仔细读完,仅《电学》《气学》而言就有许多槽点,当然,《史稿》认为这本书就是介绍了一些知识,对中国近代科学技术的发展似乎无足轻重。可是这套“教科书”奠定的是现代科学的基础,通篇都在解释数理化等科学最初的样子是什么?我非常奇怪的是:西方对应的教科书的原版是否也这样地详细,是否也解释了“电”“气“的最初来源,发展脉络?原版与翻译之间有多大的差别?

书中大量出现“西国”如何如何,至18世纪,开始出现个别精确的公元纪年。通篇读来,这本书越读越觉得知识不像西方人的,倒像是美国人特意强调“西国人”的成就来给“发达”起来的“列强们”壮胆,顺便培养几条洋奴。以“气学”上章为例,全章89问,涉及西方12处,多以西国代之,具体瑞士国、意大利一次,法国两次,英国三次,外国人名两个“法国玛略,布国俄陀”。内容多为某项内容的实验验证方法之一,或者某种新技术、某地风土、某处测量结果等,甚至出现了极似孔明灯的“洋灯”的说法。其余大段描述中,除了满篇妥妥的中文表达风格之外,不乏“风箱”“活塞”“竹管”等中国常见的物品。在一段描述中出现了“长十七丈的玻璃管”,用水测量大气压。这个十七丈的玻璃管不知道制造难度有多大?文中却没有提示。

西方原著真的用了这么多中国的器物做实验吗?还是仅仅为了便于理解全部改成了中国特有的器物,顺便大部分都使用了中国的度量衡(个别处出现了英里等长度单位,有换算方法)。单单就度量衡的转换,恐怕就够同文馆的教习学员们忙活一阵子了吧;多少你也给带上一笔,感谢一下付出劳动的影子人吧。

《气学》中出现了英国牛国民(疑似纽科门)等蒸汽机先驱的描述,仔细阅读,似乎能和百度对的上,但是又有种说不出来的不同。大概还是翻译的过错吧。毕竟满清末年,翻译家们“信雅达”的水平越来越高了之后,很少见到这么中国化的西方姓名翻译了。奇怪的是,传教士高度中国化的人名都保留了,连同他们那神乎奇迹的生平被虔诚的国人研究的够够的。没有人再去追究“牛国民”是不是“纽科门”了,整个世界安静了。西方领导世界的美就要成真了。

依稀记得四人帮里有人写过一篇《反对洋奴主义》,当时大概也是贴吧里读过,不甚明白。现在中国发展起来了,越来越多的人开始质疑西方的历史观、科技观甚至其恶劣的造假成性的道德观。

如果徐光启之辈作为教徒尚有值得商榷的余地,那么满清的奴才文人们从跪拜皇上到跪拜洋人经历了多少步骤呢,承受了多大的心理压力呢?不过只是从满清奴才到洋奴而已吧。私以为,以奴才自居的人们必然以人民为敌;以洋奴自居的人民必然以华为敌,何况外夷!

新中国紧追慢赶,好不容易挺直了胸膛,屹立于民族之林。西方教徒以科技之名、以自由民主之名、以金钱享受之名换上了新的外衣,早已开始了新一轮的奴役之路。

附记:委员们开会要讨论英语在小学的存废问题。英语从娃娃抓起之风刮了也就不足二十余年吧,如此大张旗鼓地讨论,可见西风之烈,软刀子杀人术比利玛窦、丁冠西之辈有过之而无不及啊。既然现在我们英语人才济济,真不如发挥其作用,全方位地翻译翻译西方的“经典文献”,好好地挖掘挖掘现代科技为什么在西方而不是东方产生?给数十年未解的李约瑟之问画上一个句号吧。同样是学以致用嘛,总比从小祸害我们的娃娃强,说不定还能一举“巩固”西方先进发达的根基,为继续搞全民英语添砖加瓦呢。

首发散文网:https://www.sanwenwang.com/zawen/vvsgdkqf.html

读《格物入门》的评论 (共 5 条)

  • 江南风
  • 浪子狐
  • 淡了红颜
  • 逐梦星空
    逐梦星空 推荐阅读并说 散文网一枝独大,你也会名扬天下!若想获得更多推荐机会切记以下几点,(一)散文、诗歌,小小说是本站的三大优势板块和发展趋势;(二)文章的内容固然重要但是一个好的标题往往能够起到画龙点睛的神奇效果;(三)篇幅不宜过长,越是短小精悍的文章更能抓住读者的心从而让人有一种过目难忘的视觉冲击和心灵享受!心若在,梦就在,有梦就会有未来!最后衷心的希望你能够一如既往的创作出更多具有可读性的优秀佳作来!
  • 漫舞洛城
    漫舞洛城 推荐阅读并说 相聚散文网,共筑文学梦!回首过去我们一路高歌猛进和勇往直前,放眼未来我们更是豪情万丈和信心满怀!中国散文网正是有了广大文友的信任理解和关爱支持才变得更加枝繁叶茂和旺盛强大,在此我谨代表中国散文网的广大同仁和领导同志们预祝所有的文友以及您的家人和朋友们个个都幸福安康,万寿无疆!最后还要衷心的祝愿所有的兄弟姐妹们都能够在新的一年里创作出更多具有真善美和正能量的经典佳作来!
分享到微博请遵守国家法律