复苏洛尔迦节奏之绿
噢声音中的声音,这就像是广场上,小酒吧,村庄,乃至西班牙为洛尔迦露出了歌谣般的笑脸,绿是旷野,绿是希望,绿是歌唱。时至今日,几乎没有谁的翻译能超过第一个译者戴望舒!这就是翻译中神秘的问题—复苏他人的能力?翻译开启诗歌自己的心。诗学呈现光鲜亮丽,不仅影响了北岛、顾城他们这一代人,更让不少诗爱者为深歌致意。《梦游人谣》一诗最为典型,仿佛抓住声音中的“绿”,“绿”即是“梦游行吟”的标志,同时也是诗歌的抒情载体,“船在海上,/马在山中。” 便是声音中的纯金颗粒。意态简单呼应。完成节奏创世。翻译简直,复苏洛尔迦诗歌节奏之绿!
2021
复苏洛尔迦节奏之绿的评论 (共 3 条)
- 漫舞洛城 推荐阅读并说 读书破万卷,下笔如有神!一篇好的文章不要求句句精华,你只要有三两句能够打动人心的话那么这篇文章也就算大功告成了!我们写文章的最终目的是惊醒世人借此来让人们弃恶扬善多做好事!为此希望大家都能够细心领会习近平总书记的讲话精神和治国方针从而互相学习、共同进步,并且能够多多写出一些具有真善美和正能量的经典佳作来!!!