诗歌翻译 | 狄兰·托马斯:《不要平静地走进那良夜》
不要平静地走进那良夜
——狄兰·托马斯
不要平静地走进那良夜,
老年应当燃烧和咆哮当白昼终末;
怒斥,怒斥那光明的消逝。
智慧的人,临终时晓悟黑暗之正确,
因为他们的言语已迸发不出闪电
不要平静地走进那良夜。
善良的人,当最后之浪过去,痛哭多么辉煌
他们脆弱的善行或曾在绿色的海湾起舞,
怒斥,怒斥那光明的消逝。
疯狂的人,曾抓住并歌唱飞行的太阳,
明白,为时已晚,他们已使太阳在途中染上悲伤,
不要平静地走进那良夜。
严峻的人,临近死亡,用盲目的视力看到
失明的眼睛也能像陨星一样燃烧和欢乐,
怒斥,怒斥那光明的消逝。
而您,我的父亲,在那悲伤的巅峰,
诅咒我,祝福我吧现在,以暴怒之泪,我祈求。
不要平静地走进那良夜。
怒斥,怒斥那光明的消逝。
(自 译)