欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

苏格兰群岛歌曲“洛赫因多湾的灯火”歌词翻译

2023-07-18 22:59 作者:七海的长小姐  | 我要投稿

洛赫因多湾的灯火

Lights of Lochindall

作词:伊安.辛普森

written by Iain Simpson


从马尔岛到彭特兰礁,

From Mull to the Pentland Skerries,

从斯凯岛到科伦赛,

from Skye to Colonsay

从斯塔法到爱奥那,

From Staffa to Iona

还有城堡湾的沙滩;

and the sands of Castlebay.

每座岛都有魔力,

Each island has it's magic,

能让人们恋恋不忘,

which holds men in its thrall

但我最常梦见的,

But always in my dreams, I'll see

是那洛赫因多湾的灯火。

the lights of Lochindaal.


那是在夏日的一个夜晚,

T'was there one summer's night boys,

我们手牵着手闲逛,

as we strolled hand in hand

听着那阵阵海浪,

Listening to the sea waves

轻轻拍打在沙滩上;

whisper softly on the sand

就这样她说她爱我,

T'was there she said she loved me,

她可是我的全部啊,

that she would be my all

哦那晚的月光多美呀,

Oh how the moonbeams danced that night,

在那可爱的因多湾上。

on lovely Lochindaal.


现在我又老了几岁,

I'm now a few years older

离开了艾莱岛的海岸,

I've left dear Islay's shore

我一直住在城市里,

I'm living in the city now

身边尽是人烟扰扰;

among the smoky roar

但透过那人群的喧嚣,

But through the crowded bustle,

我还能听到阵阵哞叫,

I still can hear the call

那是夜晚时的牛群,

Of cattle in the evening by

在洛赫因多湾的海岸上。

the shores of Lochindaal


我马上就要回去,

And soon I shall return again,

到温柔的艾莱岛海岸,

to Islay's gentle shore

看那宽广的潮水,

And see across the tidely waves,

还有鲍莫尔的灯火;

the bright lights of Bowmore

或是走过布鲁赫拉迪赫,

Or wander through Bruichladdich,

等着夜幕开始降临,

as night begins to fall

再看看那明亮的月光,

And see again the moonlit beam

照在可爱的因多湾上。

on lovely Lochindaal


马尔岛,彭特兰礁,斯凯岛,科伦赛岛,斯塔法岛,爱奥纳岛,巴拉岛(Barra)上的城堡湾,还有艾莱岛的洛赫因多湾的位置
艾莱岛全图
洛赫因多湾
马尔岛的本莫山(Ben More)
彭特兰群礁的马克尔礁(Muckle Skerry)与彭特兰群礁灯塔(Pentland Skerries Lighthouse)
斯凯岛上的科鲁什克湖(Loch Coruisk),1874年由西德尼.理查.珀西(Sidney Richard Percy)所绘
科伦赛岛上的克洛伦湾(Kiloran Bay)的白滩(Tràigh Bhàn)
斯塔法岛
爱奥那岛修道院
城堡湾的基斯姆城堡(Kisimul Castle)
夏洛特港(Port Charlotte)外的因多湾灯塔(Loch Indaal Lighthouse)
鲍莫尔的基伦洛教堂(Kilarrow Church)
布鲁赫拉迪赫,这里有一个酿酒厂


苏格兰群岛歌曲“洛赫因多湾的灯火”歌词翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律