【翻译】《星之卡比 梦之泉物语》完成度称号

只翻译日文称号,英文称号本土化的时候有所调整故忽略。
GBA重制《梦之泉DX》的称号不变,仍沿用原作的。
1%-9%
日:あめあがりのしずく(雨后露珠)
英:Water Drop
10%~19%
日:はるかぜのむすこ(春风之子)
英:Son of Wind
20%~29%
日:わかきたびびと(年轻旅行者)
英:Li'l Traveller
“年轻旅行者”是卡比自初代说明书就有的设定。
30%~39%
日:はやてのかりゅうど(疾风猎人)
英:Swift Hunter
40%~49%
日:ゆめのたんさくにん(梦之探求者)
英:Star Herald(这里开始英文版开始自己编了)
50%~59%
日:ちからのせんし(力之战士)
英:Dream Hunter
60%~69%
日:ざいやのぶしょう(在野武将)
英:Dream Warrior
这里不少日本玩家也搞不懂什么意思,我个人感觉是浪人的那种意思。
70%~79%
日:ながれぼしつかい(流星使者)
英:Star General
80%~89%
日:れきしのいじん(历史伟人)
英:Great Ace
90%~99%
日:さいごのほし(最后之星)
英:Final Star
100%
日:でんせつのゆうしゃ(传说的勇者)
英:Hero of Lore
100%+EX通关
日:ほしのカービィ(星之卡比)
英:Super Star