欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆

2023-07-24 23:11 作者:不寒而玉  | 我要投稿

南京,踞石头,俯长江,拥秦淮,坐钟山,六朝旧事,应天盛景,自古以来就是繁华之地。古时虽几经战火,仍不改其珠玑罗绮之豪奢。然而,近代的屈辱史,让这座曾经伟大而自豪的城市蒙上了一层又一层的灰暗的霾,这座城市琉璃般绚烂的色彩曾经在内忧外患的烈火中慢慢消散,不断发出痛苦的哀嚎,直至露出最死寂的灰。若要说南京历史最暗淡的一页,就我而言,必然是那惨绝人寰的大屠杀。在大屠杀纪念馆,我深刻地重新认识了这段毛骨悚然的历史。

若要说南京历史最暗淡的一页,必然是那惨绝人寰的大屠杀。在大屠杀纪念馆,我们深刻地认识了这段毛骨悚然的历史。

En ce qui me concerne, la page la plus sombre de l'histoire de Nankin est sans aucun doute le monstrueux massacre. Dans le Mémorial du Massacre, nous avons profondément réappris cette histoire qui fait froid dans le dos.

纪念馆内的灯光十分暗淡,是在向死难者默哀,又是在对施暴者进行无声而又冷峻的控诉。死难者的姓名汇聚成黄铜的墙,用手轻抚,能听到有的在痛诉日本右翼的居心叵测,呐喊着我们不该忘记耻辱。屠杀的铁证悬在墙上、埋在土里、留在影中。那屠杀的惨状令我不忍直视。越是深思,越觉和平之可贵。

L'éclairage à l'intérieur du mémorial est très faible, à la fois en deuil silencieux pour les victimes et en accusation silencieuse et sévère contre les auteurs. Les mains des gens glissent sur les noms en métal, et lorsqu'ils lèvent les doigts pour regarder, ils laissent une trace de rouge sang. La preuve de fer du massacre pend sur le mur, est enterrée dans le sol, ou reste dans l'ombre. Les horreurs du massacre me font détourner le regard. Plus je réfléchis, plus je considère la paix comme précieuse.

中华民族历来是爱好和平的民族,我们善于回望过去,总结历史,但我们并不记仇,并不想要将过去的血泪史强加到他国身上。我们所要做的,是铭记屈辱,不让它在中国发生第二次。正如纪念馆出口处的和平塑像一般,和平鸽将会飞往全人类共享的繁华与安乐。

La nation chinoise a toujours été une nation qui aime la paix, nous sommes bons pour regarder en arrière, résumer l'histoire, mais nous n'avons pas de ressentiment, nous ne voulons pas imposer le passé de nos larmes et de notre sang à d'autres pays. Ce que nous devons faire, c'est nous souvenir de l'humiliation et ne pas la laisser se reproduire en Chine. Tout comme la statue de la paix à la sortie du mémorial, la colombe de la paix volera vers la prospérité et le bonheur partagés par toute l'humanité. 

 

 

在这次社会实践活动中,我们体会了南京的风土人情与历史底蕴,深刻感受到了南京的红色基因、红色精神。刘铭宇同学说:经过这次社会实践,我对近代史有了更深刻的认识,也深刻感受到革命前辈们的精神。我们都要学习前辈们的爱国奉献精神,为中国梦献上自己的一份力量。陈诵咏同学认为,百年之后,我们应当铭记烈士们的牺牲,继承他们的精神,继续挥舞他们的旗帜,为实现新时代的伟大目标而进发。

Lors de cette activité de pratique sociale, nous avons expérimenté le caractère local et le patrimoine historique de Nanjing, et ressenti profondément les gènes rouges et l'esprit rouge de Nanjing. Liu Mingyu a dit: Après cette pratique sociale, j’ai une compréhension plus profonde de l’histoire moderne et un sentiment profond de l’esprit de mes prédécesseurs révolutionnaires. Nous devons tous tirer les leçons du dévouement patriotique de nos prédécesseurs et contribuer au rêve chinois. Chen Songyong croit qu’après cent ans, nous devrions nous souvenir des sacrifices des martyrs, hériter de leur esprit, continuer à agiter leurs drapeaux et aller de l’avant pour atteindre les grands objectifs de la nouvelle ère.

红色南京的百年记忆,是中国共产党带领中国人民和中华民族走向伟大复兴历史的生动缩影,是中国特色社会主义道路在南京大地的生动实践。作为新时代的青年学子,必当继承革命先辈遗志,立足地方,汇聚到建设“创新名城、美丽古都”过程中,为南京各项建设事业的前进贡献出我们自己的力量,用实际行动证明新时代的中国青年学子堪当大任!

Le souvenir centenaire de Nanjing Rouge est une représentation vivante de l'histoire de la grande renaissance du peuple chinois et de la nation chinoise dirigée par le Parti communiste chinois, et une pratique vivante du chemin du socialisme à la chinoise à Nanjing. En tant que jeunes étudiants de la nouvelle ère, nous devons hériter de la volonté de nos prédécesseurs révolutionnaires, nous baser sur le local, nous rassembler dans le processus de construction de la "ville innovante, belle ancienne capitale", contribuer à l'avancement de divers projets de construction à Nanjing avec notre propre force, et prouver par des actions réelles que les jeunes étudiants chinois de la nouvelle ère sont à la hauteur de la tâche ! 

撰稿人:盖雨璠 彭子杰 于皓淞 顾宇恒

尊重逝者,馆内请勿拍照

侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律