【搬运】【译】叉婊Pitchfork评Kelly Lee Owens 2020年单曲《Melt!》
搬运自:微信公众号【评论搬一堆】(在原文基础上添加了英语原文与排版调整)
翻译:Jayleen Zhao
审译:Whitney.L
排版:Ryan-Chopin

Kelly Lee Owens’ solo work exists in a subaqueous space with layered sound waves that seem to reverberate through liquid. Her self-titled LP exhibited her uncanny ability to depict sound’s physical movement; she sampled a rushing stream in “Arthur” and later featured whale synths on the “Let it Go” b-side “Omen.” On “Melt!,” the first single from her forthcoming LP Inner Song, the track’s physically immersive production samples both the sounds of a melting glacier and people skating on ice, and it completes this submersion with a synth melody that trickles from the top of your head to the tips of your toes.
Kelly Lee Owens的这张单曲使人如置水下,分层的声波似乎在水中回荡。她自称黑胶唱片可以展现出自己的一个不可思议的能力,就是能完美地描绘声音的物理移动:她在“Arthur”中采样了一条奔流小溪声音,后来在”Let it Go"b面的“Omen”中采用了鲸鱼音合成器。在即将发行的黑胶唱片《Inner Song》的第一首单曲“Melt!”中,Owens采样了融化的冰川的声音,又采样了人们在冰上滑冰的声音,并通过一种液态的合成器音色来完成这种沉浸式演奏,听起来旋律就像一滴水,从头到落脚,贯穿全身。
Owens says she wanted to use organic samples to create something that sounded “hard,” a climate crisis anthem for the club. Plucked from the context of Inner Song, the pounding four-on-the-floor rhythm section on “Melt!” makes for both a club banger and a political comment, a dazzling dance macabre for impending environmental collapse.
Owens说她想采用一组自然界中的声音来制作听起来有些“困难”的东西,这是一首能在俱乐部里听到,而反映了气候危机的颂歌。以下摘自《Inner Song》的背景,在“Melt! ”中四重奏的节奏部分既引起了俱乐部人们的抨击,也引起了政治评论,里面令人眼花缭乱的舞蹈令人毛骨悚然,表达着即将到来的环境危机。