波士顿犹太人屠杀纪念碑碑文
波士顿犹太人屠杀纪念碑碑文

德国新教神父马丁·尼莫拉的忏悔(美国波士顿犹太人大屠杀遇难犹太人纪念碑碑文) —— 德文版
Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr,
der protestieren konnte.
—— 英文版
They first came for the Communists,
and I didn't speak up
because I wasn't a Communist.
Then they came for the Jews,
and I didn't speak up
because I wasn't a Jew.
Then they came for the trade unionists,
and I didn't speak up
because I wasn't a trade unionist.
Then they came for the Catholics,
and I didn't speak up
because I was a Protestant.
Then they came for me,
but by that time,
there was no one left to speak up.
—— 中文版
纳粹杀共产党时,
我没有出声
——因为我不是共产党员;
接着他们迫害犹太人,
我没有出声
——因为我不是犹太人;
然后他们杀工会成员,
我没有出声
——因为我不是工会成员;
后来他们迫害天主教徒,
我没有出声
——因为我是新教徒;
最后当他们开始对付我的时候,
已经没有人能站出来为我发声了。
马丁·尼莫拉(Martin Niemoller,1892-1984),德国人,新教牧师。
作牧师前,尼莫拉曾在一战中指挥过潜艇,也曾支持过希特勒(掌权之前)。纳粹媒体还因为他在一战时的表现而树其为先进典型。不久,尼莫拉与纳粹决裂,1937年被捕入狱,囚禁在集中营里,战争即将结束时险被处死。战后,备受折磨的尼莫拉走出牢房,讲出了这段话… …)
你不为别人的正义站出来的话,终将会伤及你自己。这就是别人的自由同样也是你的自由,如果你不保护他人的自由,那么终将你的自由也会受到伤害。