欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

scapegoat

2023-04-23 13:28 作者:拉康  | 我要投稿

scapegoat这个词是从英语scape(逃跑)和goat(山羊)两个词组合而成的,意思是“逃跑的山羊”。它是根据《圣经》中利未记16章的描述而创造的,指在赎罪日(Yom Kippur)上,犹太人的大祭司将民众的罪恶寓于一只山羊身上,然后把它放逐到旷野,以求得神的赦免。这只山羊被称为“为亚撒泻勒而出的山羊”(a goat for Azazel),亚撒泻勒可能是指旷野中的一个恶魔。后来,这个词也用于比喻意义,表示“替罪羊,代人受过的人”。例句:

He was made a scapegoat for the company's failure.(他被当作公司失败的替罪羊。)


scapegoat的近义词有:


- fall guy:替罪羊,倒霉鬼。这个词是由fall(跌倒)和guy(家伙)两个词组合而成的,意思是“跌倒的家伙”,即容易被欺骗或陷害的人。例句:

He was just a fall guy for the real criminals.(他只是真正的罪犯的替罪羊。)

- whipping boy:替罪羊,挨打的孩子。这个词最初指在英国王室中为王子或贵族子弟找来的同龄孩子,当王子或贵族子弟犯错时,由这些孩子代替挨打。后来,这个词也用于比喻意义,表示“代人受过或承担责任的人”。例句:

He became the whipping boy for the government's failures.(他成了政府失败的替罪羊。)

- victim:受害者,牺牲品。这个词是从拉丁语victima演变而来的,意思是“祭品,牺牲品”。它是由vic-(征服)和-tima(表示名词)两个词根组成的,词源同victory(胜利)和victimization(牺牲化)。例句:

She was an innocent victim of the robbery.(她是抢劫案中无辜的受害者。)


scapegoat的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律