日语学习记录—惯用句33
2020-10-01 18:24 作者:tezukadean | 我要投稿
写了总比懒着好_(:зゝ∠)_

把书翻了个面,又发现了需要和上一篇联动的句子。
慣用句:朱を注ぐ
(しゅをそそぐ)
直接说解释,这次是气得。气得满脸通红。和“赤くなる”一样情绪也很明确,这个词组是生气愤怒。
例句真的很棒,可以帮助记忆和区分使用。
公衆の面前で恥をかかされ、満面朱を注いだようになって怒っていた。
在大众面前被迫丢脸,此时用“羞”还勉强可以,但这里用了“満面朱を注ぐ”,后面非常清晰地加上了“怒る”。这个句子的搭配只能是用来形容生气的情绪。一定要牢记区分。
慣用句:赤の他人
(あかのたにん)
这个词挺常见的,就是陌生人的意思。
和“もう、今日から君とは赤の他人だ”这个例句一样,我经常看到是放在这种狠话中,所以我记忆的词义是“形同陌路”,单就这个词来说,只有陌生人的词义。
但为什么要在前面加个红色呢?
我简单查了下语源,说是源于佛教用语“閼伽(あか)”,是指供奉佛前的净水。用“閼伽のように冷たい関係の他人”来比喻毫无关系关系冷淡。