贵州大学翻译硕士考研参考书真题经验分数线
考试内容
科目一:101 思想政治理论
科目二:211翻译硕士英语
科目三:357英语翻译基础
科目四:448汉语写作与百科知识
参考书
1.《综合教程》(第五、六册),何兆熊,上海外语教育出版社,2009
2.《 新编英语语法教程》,章振邦,上海外语教育出版社,2009
3.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020
4.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中译出版社,2012
5. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
招收翻译硕士英语和日语。
育明教育咨询师认为,贵州大学难度中等偏低,适合跨专业报考,百科部分侧重时事政治和经济方面,具体考生可根据育明教育的课程及资料复习。
复试经验
往年的笔试流程是一篇英译汉和一篇汉译英,以及400字的英语作文,3小时内完成,难度听说比初试略难。面试流程是自我介绍+抽两个问题回答+视译+百科,问题包括一个翻译理论的问题+一个翻译相关的问题(比如:如何翻译西施,翻译老师念的一段话,subtile的翻译,广告翻译什么比较重要等),视译为一段英译汉大概在200词,汉译英100词左右,5个百科词条的解释。
因为疫情的原因,所以贵大今年是采用线上复试。笔试环节取消,原来的视译改为听译(然而一直到开考大家都以为是考视译),听其他小伙伴说的情况是,听译有汉译英,有英译汉。我抽到的是一篇汉译英,大概在100到150词,数字翻译比较多。其余的考试部分几乎都和往年一样。
真题
(357)英语翻译基础
题型:15个英译汉、15个汉译英、一篇英译汉和一篇汉译英。贵大的翻译比较倾向于财经和时政,一般是没有文学翻译的,汉译英适合用catti和政府工作报告练笔。
(448)汉语写作与百科知识: 119
这—门需要你每样都知道一些,平时要不断的积累,拉分一般在词条。
题型:25个百科词条(2分一个)、一篇应用文和一篇大作文。贵大的百科词条比较偏向时政热词,一般是给两到三段内容,在其中划线要求你解释,也和其他学校差不多。大家要注意关注时事热点。