大猩猩也能懂!古贺朋绘的博多方言讲座!

はらかく
意味:腹を立てる(生气)
先輩、また他の女の子ばっかり見て。
ちゃんと私のこと見てくれんと、はらかくよ。
(学长,又死盯着别的女孩子看了。
不好好看着我的话,我要生气了哦)
先輩がいつまで経っても来ないから寒かったとよ!!
先輩笑っとるけど私はらかいとるっちゃけんね!!
遅れた罰として手繋いでください!
(学长等好久不来很冷的啊!
学长你还笑!我超生气的!
作为迟到的惩罚牵手!)
ごめ~ん先輩! 遅くなっちゃったぁ!
先輩…はらかいとーと?
(抱~歉学长!迟到了!
学长…没生气吧?)


ばってん
意味:だけど(但是)
せ、先輩の事なんか好きじゃなかっ!
……ばってん、嫌いでもなかよ……
(才、才不是喜欢学长!
…但是,并不讨厌…)
先輩どげんしたと~?ばっ!
熱があるたい!んもぉ~しょがなかね~。
今からバイトばってん、先輩の看病してあげるたい!
ばり感謝してくれてもよかとよ?
(学长怎么了?啪!
发烧了啊!真是的~拿你没办法啊~。
虽然待会要打工,但还是来照看学长吧!
千恩万谢我也可以哦?)
先輩!そんなことばっかり言ってるからモテないんだよっ!
ばってん…うちは…好いとーよ…
何でもな~い!
(学长!总是说那种话的话是不会受欢迎的哦!
但是…我…喜欢…
什么都没说!)


どげん
意味:どう、どんな(如何,怎样)
こげん気持ちにさせたとは…、先輩たいっ!
(让我有这种心情的,是学长!)
どげんしたと?
先輩、顔が赤かばい。
もしかして、うちに恋してしもうた?
(怎么了?
学长,脸好红
莫非,爱上我了?)
先輩...好いとうよ...
えっ!聞こえとったとー!!
どげん意味でかは、教えちゃらん!!
(喜欢…学长…
诶!听着啊!!
我在给你讲どげん的意思啊!)


ばり
意味:とても(相当)
ばりはずいけど、頑張って言うけん・・・聞いて!
先輩・・・すいとーよ・・・
あぁぁぁ、ばりはずかしかー!
(虽然相当害羞,但还是要努力说出来…听着!
学长…稀饭…
啊啊啊,超羞耻!)
先輩はやっぱり気づかんね
うちの気持ちに
先輩ばり鈍感
ほんっと、むかつく…
(学长果然没意识到啊
人家的心意
学长超迟钝啊
真的,生气了…)
先輩のこと…
ばり好いとうよ…
一緒におるとドキドキするちゃん…
(学长…
真的超喜欢…
在一起的时候就会心跳不止…)


しょんのなか
意味:どうしようもない(没办法)
先輩、風邪引いたと??大丈夫??
えっ、おかゆ、あ~んして食べさせてって…??
しょんのなかね…。はい、あ~ん!!
(学长,感冒了??没事吧??
诶,粥,我来喂你吃吧…??
拿你没办法啊…。来,张~嘴!!)
もう、先輩は私がいんとしょんのなかね~。
ほら、これからは私がずっと先輩の側にいるから安心し?
(真是的,学长没我不行呢~。
好吧,今后我也会一直在学长身边的所以安心吧?)
先輩ってば、またうちんことばっかり見よー。
ほんとしょんのなかねぇ。
ばってん、そげなところが好きなんやけどね♪。
(学长真是的,又盯着我看了——。
真拿你没办法呢。
不过,人家喜欢那一点哦♪)


あいたぁ
意味:しまった(遭了)
「側にいてよ・・・先輩」
あれ、なして先輩がおらんと?
あいたぁ、夢やったんか・・・
夢の中くらいOKしてよ、ほんと先輩バリむか。
(「陪在我身边吧…学长」
啊嘞?为什么学长不在了?
遭了…是梦啊…
好歹在梦里说下OK嘛,学长真让人生气。)
あいたぁ!マフラー忘れちゃった…
先輩、先輩のマフラー一緒に使ったらだめ?
(遭了!忘了带围巾了…
学长,能一起用学长的围巾吗?)
あいたぁ! お財布忘れちゃった!
……え? あ、違う違う、怪我したとかじゃなくて……
ひゃっ!? ちょっ、ど、どこ見てんの!?
だから怪我なんてしてないってば!
先輩のバカー!!
(遭了!钱包忘带了!
…诶?啊,不是不是,没有受伤…
呀!?等等,在,在看哪儿呢!?
所以说没有受伤啊!
学长个笨蛋!!)


なして
意味:なんで(为什么)
先輩、なしてそげん顔しとると?
ほら笑って?ウチ先輩の笑顔が好きやけん…
(学长,为什么摆出那样的表情?
来笑一个?人家喜欢学长的笑容嘛…)
先輩!
ご飯にする?お風呂にする?
それとも………なして!?まだなんにも言ってないし!
ばりむかー!
(学长!
吃饭?洗澡?
还是说…为什么!?我还什么都没说!
超级火大!)
なぁ……なしてそんなに優しくするん……?
ますます好きになるやろ///
(为…为什么那么温柔呢…?
让我越来越喜欢了///)


好いとう
意味:好き(喜欢)
先輩…あの………ばり好いとーよ?
え?…違う!水筒じゃないけん! 分かってて言ってるでしょ!ばりむかー!
(学长…那个…超喜欢的?
诶?…不是!不是水壶!你知道的才这么说的吧!超级火大!)
これうまかー!ばりすいとー! 先輩も食べてみんしゃい。
.....ん?......!! 間接キスとか気にしぇんし.....。
(这个好次——!超喜欢!学长也尝尝。
…嗯?…!!才不介意间接接吻呢……。)
私のこと?どう思っとうと?
好いとーなら私と付き合いなさい!
(你怎么看我的?
喜欢的话就和我交往!)


よか
意味:良い(好)
先輩っ♪ よかこと教えちゃるけん、耳貸してっ
…先輩のこと……好きっちゃん…///
ほらよかことやろ!!///
(学长♪给你讲个好事情,耳朵靠过来…学长…我喜欢你…///
你瞧是好事情吧!!///)
先輩、私の事だけ見とるだけでよか!
(学长,只看着我就好了!)
よかよか、他に好きな人がおるんならよかよ、でも…ウチ…
(好的好的,没有其他喜欢的人就好,但是…我…)


ほんなこつ
意味:本当(真的)
先輩、ウチね
ほんなこつ言うと初めて会った時から…先輩のこと…
ううん、やっぱりなんでもないっ
ほらっ、早く行こっ先輩!
(学长,人家呢
真的是从第一次遇到的时候…就对学长…
不不,果然还是不说了
喂,快走吧学长!)
か、かわいいって言うな! お世辞で言いよーんバレバレやし!
……え? 違うん?
ほ……、ほんなこつ……?
(别、别说可爱什么的!在说客套话吧——已经暴露了!
…诶?不是的?
在…,在说真的…?)
私の想いに気づかんとか、ほんなこつ先輩のバカ…。
(没有意识到我的心意,学长真是个笨蛋…。)


いっちょん
意味:まったく(~ない)(完全~「不」)
なんでそげん意地の悪かことばっか言(ゆ)ーと?
いっちょん好かん!
(为什么总是说那些坏心眼的话?
超讨厌!)
いつも無愛想でいっちょんかわいくなかね?
ウチと二人で居る時みたいに、みんなの前でももっと笑うたらよかとに。
あ、ばってんそれやと他ん人に取られてしまうかもしれんけん…
んー、やっぱりそんままでよかや!
(总是那么冷淡完全不可爱哦?
就像和我独处的时候一样,在大家面前也多笑笑就好了呢。
啊,但是那样的话没准就会被其他人抢走呢…
嗯——果然还是保持原状就好!)
先輩弁当いっちょん食べとらんやん!
あー!これ美味しそう!私がもーらい!
んー!ばりうまかー!ありがと、先輩!
(学长便当完全没动嘛!
啊——!这个看上去好好吃!我拿走了!
嗯——!超级好次——!谢谢学长!)


ちかっぱ
意味:とても(相当)
先輩のこと…ちかっぱ好きやけん…… やけん…やけん! つきあってほしーと!!
かぁー、 ちかっぱはずかしか~
(人家对学长…超级喜欢的…所以…所以!请和我交往!!
呀——超羞耻~)
あんたのせいでちかっぱ怒られたっちゃけんね!ちょっと!聞いとーと!?
(都怪你让我被大骂了一顿!
喂!在听吗!?)
ちかっぱ人が多いけん、
はぐれんように手、繋がん?
(因为人超多,
为了不走散,牵着手吧?)
