【搬运】【译】叉婊Pitchfork评Charli XCX 2019年单曲“Cross You Out”
搬运自:微信公众号【评论搬一堆】(在原文基础上添加了英语原文与排版调整)
翻译|Chris Yin
校对|Ryan-Chopin
排版|Simon Yelich

Charli XCX is explosive, exuberant, out-of-control. She cruises in bubblegum-pink Ferraris and rages so hard she discovers glitter in her underwear at the after-afterparty. But on “Cross You Out,” a moody collaboration with Sky Ferreira, her cocky, can’t-be-bothered attitude is nowhere to be found. Instead, she’s wounded, reeling from relationships that should have been cut off long ago. “When you’re not around,” she repeats over and over, like a promise to herself, “I’ll finally cross you out.”
Charli XCX爆发力超强,充满活力,并且曲风自由。她可以在开着泡泡糖般粉色法拉利四处遨游,也可以在余兴派对过后(译者注:“After The Afterparty/余兴派对过后”),因发现自己内裤里还有派对亮片而突然炸毛。但在她和Sky Ferreira合作的 “Cross You Out(从我的世界中消失)”这首歌中,她以往高傲、自我的音乐态度却不见踪影。相反的是,她于一段本该早早结束的感情中无法自拔,并因此负伤累累。“When you’re not around(当你不在的时候)”,她一遍又一遍地重复着,更像是对她自己的一种期望,“I’ll finally cross you out(最后你会从我的世界中消失)”。
Produced by Lotus IV and A.G. Cook, “Cross You Out” launches with thudding electronics and bright keys. But it simmers down as Charli begins singing, her voice Auto-Tuned and vulnerable. “Century of tears, sadness was my only smile,” she reminisces. Glitchy metallics preserve the (un)conventional Charli sound; crystalline coos add a dreamy tenderness. Sky mirrors her desolation, echoing and extending Charli’s words like they’re two halves of the same person. “I’ve become someone better,” they murmur in unison at the bridge, nearly out of breath: “Feels so good to forget ya.”
“Cross You Out”这首歌是由Lotus IV和A.G. Cook共同编制完成的,并且还融入了电子音效和欢快的曲调。但随着Charli一展歌喉,自动调音后的声音略显柔弱,使得一切都平静下来。“Century of tears, sadness was my only smile(所有的眼泪和悲伤都被我一笑代过)”,她这样回忆道。异常的金属感让Charli的声音听起来非常特别,格外清澈透明的歌声又为这首歌增添了梦幻般的柔情。而Sky Ferreira则映射出了她的孤独,同时也是对Charli歌词的呼应和延伸,就好像他们是同一个人的两个分身。“I’ve become someone better(我变得更好了),”她们在桥段处一同低声吟唱,似乎快上气不接下气了:“Feels so good to forget ya(忘记你真好)”。