【搬运】【译】Pitchfork评Lana Del Rey 2019年单曲《The Greatest》
搬运自:微信公众号【评论搬一堆】(在原文基础上添加了英语原文与排版调整)
翻译|Sookie. Z
校对|Lynn Liu
排版|Simon Yelich

The stakes have never been higher. In Lana Del Rey’s latest song “The Greatest,” an entire generation is burned out. The world is getting hotter. Hope is a dwindling resource. We don’t have much time left. Worst of all, the old highs aren’t hitting quite the same. “I want shit to feel just like it used to,” she sings with a quiver as a sad piano motif descends behind her. Lana’s songs have always sounded like lonely missives from the end of the world with a beachside view; the difference is now we’re watching the clock tick down alongside her. “If this is it,” she sings, “I had a ball.”
赌注从未如此高过,Lana Del Rey最新的单曲“The Greatest(最伟大的)”中,整个时代都燃烧殆尽,世界不断在燃烧,希望逐渐萎缩,我们的所剩之时已经不多。最坏的是,过去的乐趣已不如当初那般有趣。她用颤音唱出“I want shit to feel just like it used to(多想,让世界重归往日的美好—源于网易云音乐)”,之后跟一个悲伤的钢琴旋律。Lana的歌听起来总是像来自海滩边世界尽头的一封封孤独的信件,不同的是现在我们同她一起,看着时钟滴答走。她唱道“If this is it, I had a ball(如果这就是未来,我宁愿尽情欢乐—源于网易云音乐)。”
Like everything we’ve heard from upcoming album Norman Fucking rockwell!, “The Greatest” is a kaleidoscope of classic-rock radio transmitted through Lana’s hushed, psychedelic lens. The drums roll in slow motion, the guitar solos are fuzzy, the piano is recorded so that you can feel the shag carpet beneath it. Instead of luxuriating in vintage textures, Lana is restless, eulogizing her listless youth while repeatedly incorporating the words “the culture is lit,” as if attempting to dance through the tears. Her new video pairs the ballad with “Fuck It I Love You,” an ode to California and self-destruction. The juxtaposition of the songs seems inevitable; her dreams of escape always lead to the same place.
就像我们在即将发行的专辑《Norman Fucking rockwell!》会听到的音乐一样,“The Greatest”是一首充满低音、安静迷幻的经典摇滚乐,它配合着慢节奏、持续的鼓点,模糊的吉他独奏和钢琴伴奏,听众可以感受到地毯般毛绒绒的质感。Lana没有沉溺于复古的风格,而是一遍遍重复着“the culture is lit(人类文化之火已经点燃—源于网易云音乐),”焦躁不安,赞颂着她百无聊赖的青春,好像在用泪水起舞。她把这首慢歌同一首讴歌加州和自我毁灭的歌曲“Fuck It I Love You(去他的,我爱你)”合起来制作了一个音乐视频,这两首歌的并列似乎是不可避免的,因为她的逃离之梦总是通往同一个的目的地。
Like a long, dramatic shot of a drifter leaving the scene, “The Greatest” fades with a list of rhyming epitaphs that build to a stunner of a coda: “L.A.’s in flames, it’s getting hot/Kanye West is blonde and gone/‘Life on Mars’ ain’t just a song,” she sings before snapping back to the current moment: “Oh, the live stream’s almost on.” It’s a playful, graceful way to voice a common feeling of helplessness and overstimulation. And if she sounds more at peace than the rest of us, it’s because she’s been here a while, waiting for us to catch up before it’s too late.
像一艘渔船慢慢驶离画面的一个戏剧化的长镜头一样,Lana在尾声部分唱道“L.A.’s in flames, it’s getting hot/Kanye West is blonde and gone/‘Life on Mars’ ain’t just a song(洛城置身于火焰之中,愈演愈烈,侃爷死板至极,老气横秋, ‘火星上的生活’不再只是一首歌—源于网易云音乐)”,“the Greatest”随着一串押韵的墓志铭式的诗文渐行渐弱,给结尾部分增添了浓墨重彩的一笔。之后她又用“Oh, the live stream’s almost on(生命的河流依旧川流不息)”迅速回到当下。这是歌唱无望、过激的人类普遍情感的一种玩笑且优雅的方式。如果她的诉说听起来比我们安静地多,只是因为她已经在那呆了好一会了,等待我们在来不及之前追上她的步伐。