欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【外语积累Ep48】单词+翻译(法)

2020-10-16 22:15 作者:躺坑老碧的学习瞎记  | 我要投稿

法语——

马晓宏《法语》除了第一册是18课,其余都是16课。第二册共16课,单词课文分开整理,三到四天整理一课。今天翻译第5课的课文1——

A l'hypermarché在超级市场

-Julie,dépêche-toi donc!Nous avons beaucoup de courses à faire aujourd'hui!Si tu veux acheter des sandales,nous pourrons aller à Carrefour.

-朱丽,快点啊!我们今天有好多东西要买。你想要买拖鞋,我们可以去家乐福。

C'est Renée qui parle à sa cousine,arrivée il y a deux jours pour passer deux semaines avec la famille Moreau à Paris.

这是勒内在和她的表妹说话,表妹刚来两天,要和莫罗一家在巴黎度过两周。

Après vingt minutes de métro,les voilà à l'entrée principale du magasin "Carrefour" à Créreil. La pauvre Julie est étonnée;elle reste bouche bée. C'est la première fois qu'elle voit un hypermarché avec "un océan de parkings". Dans son petit village breton,Julie et sa mère doivent aller à plusieurs petites boutiques pour faire leurs achats quotidiens:à la boucherie,à l'épicerie,à la crémerie,à la charcuterie,chez le marchand de vin.

二十分钟的地铁后,她们到了克雷代耶的“家乐福”商场大门口。可怜的朱丽惊讶了;她瞠目结舌。这是她第一次见到巨型超级市场的“巨型停车场”。在她的小村庄布列塔尼,朱丽和她妈妈需要跑好几家小店铺去进行日常购物:肉店,杂货店,乳制品店,熟肉店,酒店。

-Il y a pas mal de grands magasins de ce genre dans la région parisienne,lui explique Renée. On les appellle aussi supermarchés ou grandes surfaces. On y vend de tout,et tout est moins cher,tu verras!

-巴黎地区有不少这种类型的大商店,勒内向她解释道。人们把它们也叫做超级市场或大型商场。这儿什么都卖,什么都不贵,你看看吧!

Renée trouve un chariot libre et les deux fillets se dirigent d'abord vers le grand rayon de la charcuterie. Là,elles pennent un kilo de jambon. Au rayon des produits laitiers,les filles choisissent du beurre,du fromage et de la crème. Ensuite,elles vont aux rayons des fruits,du pain et de la pâtisserie.

勒内找了辆空的小推车,两位姑娘先朝熟肉制品的大柜台走去。她们在那里买了一公斤火腿。在乳制品柜台,她们选了黄油、奶酪和奶油。然后,她们又去了水果、面包和糕点柜台。

-Mais il y a un monde fou!Et on achète si vite!s'exclame Julie.

-人真多啊!他们买东西好快啊!朱丽感叹。

-Mais oui,répond Renée. On ne perd pas de temps ici.

-是的,勒内答道。人们不在这里浪费时间。

Elle ouvre son sac et en sort la liste. Elle comprend qu'elle a oublié la glace et les cornichons. Elles retournent alors en acheter.

她打开她的包,从里面拿出清单。她发现,她忘记买冰淇淋和小酸黄瓜。于是她又回去买。

-Voilà!Je crois que ça y est!dit Renée. Et les deux cousines se dirigent vers la sortie. La caissière fait passer les articles sur le tapis,les cousines paient et les mettent dans leurs filets à provisions.

-好!我想买齐了!勒内说。两位表姐妹朝出口走去。收银员让把物品放在传送带上通过,姐妹俩付了钱,把东西放到她们的购物袋里。

Julie dit qu'elle veut acheter des sandales,elles sortent et entrent alors dans un magasins des chaussures.

朱丽说她想买拖鞋,她们走出来,进到了一家鞋店。

-Quelle est votre pointure,Mademoiselle?

-您穿几号鞋,小姐?

-Trente-huit.

-38号。

La vendeuse apporte les sandales. Julie les essaie et trouve qu'elles lui vont bien. Elle est très contente quand la vendeuse lui dit que les sandales coûtent seulement 25 F;elles sont en solde aujourd'hui!

售货员拿来拖鞋。朱丽试了试,觉得很适合自己。当售货员对她说拖鞋只要25法郎时,她很高兴;今天拖鞋特价!

Julie est vraiment très impressionnée par la foule,par la vitesse,par le bruit!"Quel monde et quelle grandeur!"murmure-t-elle dans le coeur...

朱丽的确对人群、速度、噪声印象深刻!“人好多啊!好壮观啊!”她在心中喃喃自语……

【外语积累Ep48】单词+翻译(法)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律