中日双语 | “扫兴”日语怎么说?
这个假期在人们高涨的出游热情背后,旅途中也浮现出冲突和烦恼。为了避免旅行中的不愉快,这届年轻人带着他们的“搭子”宣誓——“这次旅行,绝不扫兴”,也开始学会与合不来的旅伴一拍两散。
“扫兴”日语如何表达?一起来看看吧!

興がさめる
興味や感興がうすらぐ・おもしろみがなくなる・気まずい雰囲気になる、という意味の表現。
扫兴
指逐渐失去兴趣,气氛变得无趣、尴尬。
例文
①野外イベントで雨が降ると興がさめる。
户外活动如果下雨就太扫兴了。
②ドラマの良いシーンでニュース速報が入り興がさめる。
电视剧正演到精彩的部分时,突然插入新闻,真是扫兴。
③おいしく頂いている時に、店長が従業員を叱咤して興がさめる。
吃得正开心时,却听到店长在教训员工,真是扫兴。
④彼の演技はわざとらしくて興がさめる。
他的演技很做作,真是扫兴。

除了「興がさめる」外,「興ざめ」「白ける」「白む」「艶消し」 也可以表示“扫兴”。




▼
扫兴
興がさめる
興ざめ
白ける
白む
艶消し
以上就是我们今天的学习内容,欢迎一键三连支持我们~
欢迎在评论区留言补充!