欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【GPT机翻】战国小町苦劳谭 (戦国小町苦労譚)- 128 [千五百七十五年 九月中旬]

2023-05-02 00:33 作者:爱吃果冻的沙耶  | 我要投稿

书名 战国小町苦劳谭

-------------------------------------------------------------------

作者: 夹竹桃

原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/

翻译工具:ChatGPT

*机器输出的翻译结果UP未做任何修正,仅供试阅。标题章节号为原翻译版的顺延。*

-------------------------------------------------------------------

千五百七十五年 九月中旬(*原文网页序列号 - 145)

慌ただしくも静子の挨拶回りが一段落し、尾張の情勢が落ち着いた頃合いを見計らって、信長がついに行動を開始した。


匆忙地进行问候后,静子的工作停了下来,等到尾张的情况平静下来,信长最终开始行动。


名目として朝廷より戦乱の鎮圧を命じられたという体裁をとっているが、実際は毛利の播磨侵攻を阻止するのが目的であった。


作为借口以朝廷的名义命令镇压战乱,实际上目的是阻止毛利侵攻播磨。


そのため信長は、大阪に佐久間、丹波方面に光秀、播磨方面へは秀吉と、それぞれが率いる方面軍を差し向けた。


因此,信长派遣领导大阪的佐久间部队,领导丹波地区的光秀部队,以及领导播磨地区的秀吉部队。


朝廷より綸旨(りんじ)が届けられたのを以て行軍を開始したが、即時に進軍できたことから事前に周到な準備を整えていたのは明白であり、毛利側の対応が遅れる要因となった。


从朝廷接到了诏书后,开始了行军,但由于事先做好了周密的准备,因此能够立即前进,这是明显的,也成为了毛利方反应迟缓的原因。


「安芸(あき)の動乱については機先を制することができたし、四国の動きは封じられている。うん、これなら案外早く決着がつくかも。それで、東国の動向はどんな感じですか?」


“关于安芸的动乱,我们能够抢先制造而四国的动向已被封锁。嗯,也许这个局面会很快结束。那么,东国的情况怎么样?”


「はっ。北条が武田と手を組むべく動いております。上杉家内の北条派も呼応するように勢いづき、着実に手勢を増やしている状況です。東国征伐に際しては、そちらにも注意を払う必要があるかと」


“哈。北条已开始行动,以与武田联手。上杉家内的北条派也随之响应,士气高涨,手下不断增加。在东国征讨中,也需要注意这一情况。”


静子は情報収集にあたっていた真田昌幸から報告を受けていた。彼には東国征伐の秘された別の目的、すなわち信忠に敗北を学ばせるという旨を伝えてある。


静子收到了在进行情报收集的真田昌幸的报告。他向她传达了东国征讨的另一个秘密目的,即让信忠从失败中吸取教训。


これは集めた情報を取捨選択する際に、何を目標に据えるかで情報の重要度が変化するため、本来の目的を隠していては本来必要だった情報を取りこぼす可能性があり、それを防ぐためであった。


在选择收集信息时,根据目标的不同,信息的重要性会发生变化。如果隐藏了真正的目的,则可能会错过本来必需的信息。为了防止这种情况发生,需要公开真正的目的。


裏事情を聞かされた昌幸は、最初こそ動揺したものの、何も問い返すことなく呑み込むと、撤退を主眼に据えた報告を上げてくるようになった。


听到了内情后,昌幸虽然起初感到震惊,但并没有追问,而是开始提交以撤退为主要目标的报告。


「上杉殿が睨みを利かせているのに、目立つ動きをしているってことは蜂起の準備が整っているのかな? 上様なら、それを承知の上で上杉殿を出陣させ、反乱を促すかもしれないけど……」


「上杉殿目光如炬,你这样引人注目的行动是否意味着革命即将到来?如果被上様所知,他可能会放行上杉殿出征,以推动叛乱……」


「その可能性は大きいでしょう。話を東国征伐に戻しますが、奇妙様が主導されている武田家と領民に対する『離間工作』が想定以上の成果を上げております。武田家領土から農地を放棄して逃亡する民が後を絶たず、この悪循環を断ち切るだけの力が今の武田家にはありません。武田家は正に風前の灯火(ともしび)といった有様です」


“这种可能性非常大。回到讨论东国征伐的话题,奇怪先生领导下的武田家和领民之间的“离间工作”已经取得了预期以上的成果。从武田家领土上的农田逃亡的民众不断增加,而现在的武田家没有足够的力量来打破这个恶性循环。武田家可以说是在灯下捉麻雀,岌岌可危。”


「うーん、下手をするとこちらが手を下すまでもなく、相手が自壊しかねないってのが問題か」


“嗯,问题在于如果我们不动手,对方可能会自我毁灭。”


この東国征伐は、信忠に信長の庇護がある間に敗北を学ばせる機会であるとともに、有事の際に本性を現す『獅子身中の虫』を炙り出すことも目的としており、なんとしても効果的(・・・)に負ける必要があった。


这次东国征伐既是在信忠有信长的庇护期间学习失败的机会,也旨在揭露在紧急情况下表现出真实本性的“狮子身中之虫”,必须以任何方式有效地确保失败。


武田家の情勢として、信玄の『西上作戦』によって元より少ない食料の備蓄を吐き出してしまい、領民たちは爪に火を灯す思いで、辛うじて食いつないでいた。


作为武田家的情况,由于信玄的“西进作战”,已经把少量储备的食物全部耗尽,领民们只能勉强维持生计。


そうした背景があるにもかかわらず、勝頼は武田家内の掌握を優先し、軍備に資金を費やしたため、飢えた領民が結束して大規模な一揆へと発展するところすら出る始末であった。


尽管存在这种背景,但勝頼仍将掌控武田家作为优先,将资金用于军事装备,导致饥饿的领民联合起来发展成大规模的暴动。


「それ以外にも不安要素があるんだよね……」


除此以外还有其他不安因素啊......


「と、おっしゃいますと?」


“这么说,是吗?”


「奇妙様を鍛え過ぎたというか、作戦立案の段階で上杉家中の不穏分子の動向や、武田と北条に加えて上杉家の反乱分子に包囲された場合をも想定して準備している節があるんです」


“似乎太过训练了奇妙阁下,或许是在策划阶段就考虑了上杉家中不安分子的动向,以及包围上杉家的叛变者和武田北条的情况并准备了对应措施。”


「三つの勢力に包囲されてしまえば、撤退することすらままならないと思いますが」


如果被三方包围,甚至连撤退都不可能。


「形勢が不利だと判断したら、武田領の村々に食糧や物資、金品をばら撒きながら撤退するって言う指示書が用意されていまして」


如果判断形势不利,已准备好指令书,撤退时要在武田领的村庄散布食物、物资和财宝。


「……なるほど、中々に効果的な策ですな」


"……原来如此,这是一个相当有效的方法啊"


北条や上杉家の反乱分子にとって、武田領の窮状など把握しようがないこと。織田軍が残していった物資があれば、当然の権利としてそれらを回収するだろう。


对于北条家和上杉家的叛乱分子来说,他们无法了解武田领内的困境等情况。如果有织田军留下的物资,他们当然有权回收。


しかし、飢餓状態に陥っている領民にとって、一旦手に入れた明日を生き伸びる希望そのものとなった物資を奪おうものなら、死に物狂いの抵抗が待っている。


然而,对于陷入饥饿状态的领民来说,一旦获得的物资成为生存的希望时,如果尝试去抢夺,他们将进行不顾一切的反抗。


当然現場は混乱に陥り、追撃を放つどころではなくなるだろうし、北条や上杉家としては同盟者の領民を害したとして追及されることになる。


当然现场会陷入混乱,无法进行追击。北条和上杉家将因为损害同盟者的领民而受到追究。


一石二鳥以上を狙い得る、なかなかにいやらしい策だと言えよう。


可以说,这是一个相当恶毒的策略,可以一箭双雕。


「まったく誰に影響されたのやら、用意周到かつ強(したた)かな戦い方だよ」


“完全不知道受谁影响,但准备得非常周到且战斗方式强有力。”


そう言いながら静子は苦笑するが、昌幸には似たような戦い方をする人物に心当たりがあった。


这时,静子虽然苦笑着说出这句话,但她却有心中有一个类似昌幸那样战斗方式的人物的印象。


そして、本人が気づいていない以上、それを口にしないだけの分別をも持ち合わせていた。


因此,他具有足够的分辨力来不将其说出口,而本人并没有意识到。


「流石は上様の後継者というべきですな」


"果然应该被视为上位者的继承人"


味方が優秀で困ることがあるとは思いもしない静子であった。信忠は岐阜に居を移して以来、生来の才能を開花させ、僅かな期間で美濃及び尾張を掌握し、長足の成長を見せていた。


静子从未想过自己会因为盟友过于优秀而感到困扰。自信忠搬到岐阜以来,他发挥了自己与生俱来的才能,在短时间内掌握了美濃和尾张,并展现了长足的成长。


自身の身辺こそ子飼いの者で固めてはいるものの、それ以外については各派閥からバランスよく人材を取り込み、周囲の意見を良く聞きつつも流されることのない舵取りを行っている。


尽管他自己周围的人都是熟悉的,但他还会平衡地从各个派系中吸引人才,倾听周围的意见但也不会被影响所左右,掌舵稳定。


「流石に三正面作戦となれば撤退に否やはないだろうけど、もっと早い段階で撤退を指示したとして、配下が従ってくれるかが問題かな」


「当然如果变成三面作战,就不可能不撤退了;不过,问题在于如果在更早的阶段下令撤退,部下是否会遵从。」


「恐らくは負けた振りをしながら誘い込まれるでしょうから、勝利に勢いづいた連中が命令を無視するやもしれません」


“可能会假装失败被引诱,因此获胜士气高涨的人可能会不理会命令。”


「まあ、その時は見捨てるしかないね。総大将に従わない者に未来はないから」


“嗯,到那时就只能袖手旁观了。不顺从最高领袖的人将没有未来。”


「左様ですな」


"左样啊"


信忠自身は先見の明を持っているが、彼には未だ背中を任せ得る配下が育っていない。


信忠自身虽具有先见之明,但他尚未拥有可依赖的下属。


それ故にいざ窮地に陥った際、信忠の指示に命を懸けてくれる武将がどれほどいるかを静子は危惧していた。


因此,在遇到困境时,静子担心有多少武将可以冒着生命危险遵循信忠的指示。


史実で起こった『金ヶ崎の退(の)き口』のように、従わない配下を捨てて自分だけでも撤退する可能性もあるが、今の信忠がどういった行動に出るかが、彼の成長故に読みにくくなってしまっていた。


可能会像发生过的“金崎之退路”一样,即使是抛弃不听命的部下也会单独撤退,但由于信忠的成长,他能采取何种行动变得难以预测。


「まあ、どういう腹積もりであったとしても彼には撤退して貰う。そして我らが殿(しんがり)を務める。これだけは変わらない。その為にも、少しでも多くの情報を仕入れないとね」


“不过,无论他有什么打算,我们都要让他撤退。然后我们会守在这里。这一点不会改变。为了做到这一点,我们需要收集尽可能多的信息。”


「承知いたしました」


「我知道了」


どう転んだところで、静子がやることは変わらない。そうであれば、取り得る選択肢を多くするため、出来る限りの保険を掛けることにした。


不论情况怎么变,静子要做的事情不会改变。因此,为了拥有更多的选择,我决定采取尽可能多的保险措施。


五月は戦乱の気配が漂う中、慌ただしく過ぎ去ったが、梅雨入りと時を同じくして急に暇を持て余すようになった。


五月份充满了战争的气息,忙碌而过去了。与梅雨季节的开始同时,我开始突然变得闲得无事可做。


中部地方全域で例年よりも降水量が多かったのだが、各地に築かれた溜め池を活用し、計画的な水量調整を実施したため、悩みの種であった河川の氾濫等が発生することは無かった。


中部地区全域降水量比往年多,但通过利用各地建造的蓄水池,实施有计划的水量调整,因此并未出现河流洪水等问题。


七月は何事もなく過ぎ去り、八月に入ると京では信長肝煎りの花火大会の噂でもちきりになっていた。


七月平淡无奇地过去了,八月开始京城里传言着由信长亲自主持的烟花大会。


事前に広く周知され、帝のご臨席を賜ることも相俟って、信長の権威を天下に示す空前絶後の大イベントとなる。


提前广泛宣传,并有着皇帝的亲临,这是一次空前绝后的大型活动,展示了信长在天下的权威。


信長は織田に与する者は勿論、明確に敵対姿勢を示す本願寺や毛利家、雑賀衆にさえ、この一大事業に招いて見せた。


信长不仅邀请支持他的織田家族,还邀请了对他表现出明确敌对态度的本愿寺、毛利家和雑贺衆等人参与这个重大事业。


貴重な火薬を花火と言う形で大量に消費してもなお、織田家に僅かばかりの痛痒すらないということを示威することが目的ではあるが、お前たちでは敵にもならぬというメッセージも込められていた。


展示了消耗大量珍贵火药制作成烟花仍无法对织田家造成一丝伤痕的目的,同时也包含着“你们不足以成为敌人”的暗示信息。


あからさまな挑発ではあったが、この招待に真っ先に飛びついたのは雑賀衆であった。


明显是在挑衅,但这邀请却首先被杂贺众人接受了。


経済的に困窮していたこともあり、徹底抗戦派すら確執を一旦棚上げにして、商材片手に京を目指して動き始めた。


经济上的困境使得即使是彻底抗战派也不得不暂时搁置纷争,拿着商品向京都进发。


彼らの困窮には、信長が四国に作らせた港の存在が大きく関与している。


他们的困境与信长在四国建造的港口的存在密切相关。


喫水が浅く外洋に出られない和船にとって、九州方面との交易を考えた場合、土佐に出現した巨大な港湾都市の存在は魅力的だった。


对于船只吃水浅,不能驶向外洋的和船而言,考虑与九州地区进行贸易时,土佐出现的巨大港口城市的存在是非常吸引人的。


充実した港湾設備とは裏腹に、安価な港湾利用料や尾張から引き抜かれた熟練の荷役夫達の仕事ぶりは、荷主たちを大いに満足させた。


尽管拥有完善的港口设施,但便宜的港口使用费以及从尾张(现爱知县)挖来的熟练装卸工的工作表现却令货主们非常满意。


決して少なくない金を村上水軍に支払って瀬戸内海を航行するよりも、遠回りになる土佐経由の航路を選ぶほどに。


与其支付不小的费用给村上水军并航行于瀨戶内海,不如选择绕行土佐的航线。


「利益よりも盤石な拠点を構築することを優先せよ」


重建坚实的据点比获取利益更为重要。


港湾都市から日々齎される莫大な利益は、信長の一声により港湾都市へと再投資されることに決まった。


庞大的利润将被重新投资到港湾城市,这已经是信长的决定。


本来であれば港湾都市整備の為に持ち出した資金を少しでも回収したいところだが、敢えて先送りにさせた。


本来应该为了港口城市的发展筹集的资金少量回收,但却故意推迟了回收的时间。


一見すると無謀にも見える資金繰りだが、日ノ本どころか海外からの外洋船をも取り込み、その収益は着実に増え続けていた。


乍一看,资金周转似乎非常冒失,但是它不仅吸引了来自日本甚至海外的外洋船,而且它的收益持续稳步增长。


「派手に宣伝したからか、全国津々浦々から商人が集まってきているね」


“可能是因为进行了大量宣传,商人们从全国各地纷纷涌来了。”


多くの人が集まれば商機が生まれる。商機があればどこからでも集まってくるのが商人である。そして商人たちは遠地の得難い情報をも持ち寄ってくる。


如果有许多人聚集在一起,就会创造商机。商机的存在吸引了商人从各地聚集。这些商人带来了珍贵的远方信息。


静子は昌幸配下の間者たちに様々な商品を提供し、地方の商人たちから情報を集めるよう命じていた。


静子命令昌幸的间谍们提供各种物品,并收集来自地方商人的信息。


とは言え、外部の商人たちの信用を得るには、彼らの懐に飛び込まねばならず、間者たちが商人たちと飲み歩く光景が京の町のあちらこちらで見られるようになった。


然而,为了赢得外部商人的信任,他们必须深入他们的钱袋中,所以可以在京城各处看到间谍与商人喝酒的场景。


お役目ついでの役得ではあるが、必要な情報を収集している限りは、多少羽目を外していても口煩く言うつもりはなかった。


虽然这是在履行职责的同时获得的好处,在收集必要信息的时候,即使稍微有点过度放纵,也不打算唠叨太多。


「それにしても蒸すね。風が凪(な)いでいるのもあるけど、人々の熱気が物凄いからかな?」


“不过真是闷热啊,除了风不太吹之外,可能也是因为人们散发的热量太惊人了吧?”


「京の夏は、こんなものだ」


“京都的夏天就是这样的”


足満の苦笑交じりの言葉に、静子は項垂れた。手にした扇子を動かしても、香木の芳香と共にねっとりと纏わりつくような生ぬるい風が届く始末。


静子听到足满的苦笑声,不禁低下了头。她摇着手中的扇子,可是只有悠悠香气和缠绕的暖风回应着她。


本来静子が滞在しているはずの京屋敷には、あれこれと暑さ対策が取られていた。しかし、現在彼女の京屋敷は信長と前久に占拠されてしまっていた。


她原本应该住在京屋的住所里,那里为了应对炎热的天气采取了各种措施。但是,现在她的京屋已经被信长和前久占领了。


雲上人二人の相手だけでも苦労を強いているのに、更に静子まで滞在しては家人に気の休まる暇がないだろうと考え、静子は最低限の供だけを連れて旅籠(はたご)に身を寄せていた。


就只是应付两个在云端的人已经很费劲了,再加上静子留在那里的话,她的家人就更没有闲暇休息的时间了。所以静子只带了最少量的东西住进了旅馆。


「まあ、御前花火大会が終わるまでは、この暑さに耐えるしかないよね。写真技術の実用化に目処が立ったから、早く尾張に戻りたいのが本音だけど」


“嗯,只能忍受这种酷暑,直到御前花火大会结束。虽然我们已经有了实用化的摄影技术,但我真正想回到尾張的内心早已迫不及待。”


「ガラス乾板の品質が安定してきたからな。湿板に比べて応答性が高いから、実地試験で問題が無ければ本格的に運用できるだろう。文化の保護は言うに及ばず、天文学や地理学、医学に軍事にと、その用途は無限大だ」


“玻璃乾板的质量越来越稳定了。与湿板相比,其响应速度更快,如果在实地测试中没有问题,就可以正式投入使用了。保护文化是当然的,无穷无尽的应用包括天文学、地理学、医学和军事。”


今まで性能が安定しなかったガラス乾板だったが、ガラス板に塗布する写真乳剤(感光材料)の原料を見直すことで、実用に耐えうる性能を保ちつつも生産性をも向上させることが出来た。


通过重新审视在玻璃板上涂覆的感光材料(照相乳剂)的原材料,在保持耐用性能的同时提高了生产率,使一直未能稳定性能的玻璃干板得以实用化。


とは言え硝酸銀などの必須薬品は依然として高価であり、デジタルカメラのような使い方は望むべくもないが、一枚の写真で大人数人が一月ほども食いつなげる金が消えるというような状況は脱することが出来た。


然而,像硝酸银等必备药品仍然很昂贵,而且无法像数码相机那样使用,但是我们已经摆脱了一个照片就可以让许多人维持一个月的生计所需的金钱消耗。


材料に関しては技術が確立されれば、工業的な生産とともに更なる低コスト化が望める。


如果技术得到确立,材料也将随着工业生产进一步降低成本。


乾板自体は保管に多少気を使う必要があるが、密閉した箱に入れておきさえすれば、好きな時に写真が撮れる段階まで漕ぎつけることが出来た。


干板自身需要在储存时多加注意,但只要放入密封盒中,就可以在任何想拍照的时候达到拍摄水平。


「実用試験の結果次第だけど、東国征伐にも使えるね。重量がある上に、割れ物だから量はもっていけないけど……オガクズにでも入れて運ぶかな?」


"取决于实用试验的结果,但是也可以用于东国征服。 它很重,而且是易碎物品,所以无法搬运大量......也许可以放在石蒜里搬运?"


「甲斐は尾張ほどに街道整備がされておらぬ。行軍中は道なき道を進むこともあろう、緩衝材を入れたとしても注意して運搬せねばなるまい」


“甲斐的道路修建不像尾张那样完善。在行军途中,可能不得不穿过没有路的地方,即使装有缓冲材料,也要注意运输。”


「輜重隊に専用の荷車を牽かせるかなあ。それにしても暑い……はやく御前花火大会になって欲しいよ」


"想让物资队牵專用的车吗?实在是太热了……希望赶快举办御前花火大会。"


茹るような蒸し暑さに、静子は思わず愚痴を零した。


在湿热得令人喘不过气来的天气里,静子不由自主地抱怨了起来。


静子が不慣れな京の暑さに辟易すること数日、ようやく帝や主だった公家達と信長の日程調整が済み、御前花火大会が開催される運びとなった。


静子对京都不习惯的炎热感感到疲倦了几天,终于帝王和主要的贵族们以及信长的日程安排完成了,宫前烟花大会的筹备工作也结束了。


打ち上げ場所は現代では望むべくもない鴨川河川敷であり、鴨川の両岸には見物客が大挙して押し寄せて見守る中、花火職人たちが声を張り上げた。


烟花师们高声呼喊着,观众们涌向鸭川河畔的观看区,这个现代社会已不再是理想的烟火发射地点。


「遂にこの日を迎えることが出来た。天子様のご臨席を賜る前代未聞の催しだ。火薬の事故で命を落とした奴らのためにも、俺たちは何が何でも成功させにゃならん! 京の連中の度肝を抜いてやるぞ! 気合入れろ!!」


「终于迎来了这一天。天子大人亲自光临的盛会前所未有。为了那些在火药事故中失去生命的人,我们必须不遗余力地获得成功!我们将震惊京城的人们!振作起来!!」


「「「応!!」」」


"「「「応!!」」」" translated to Simplified Chinese is "「「「应!!」」」".


頭領の発破に応えて職人が気炎を吐いた。低い位置にある川底から両岸を見上げると、黒山の人だかりが迫ってくるようだが、職人たちに気後れする素振りは無かった。


头领一发号施令,工匠们便纷纷喘着粗气。当从低处仰望河底两侧,会觉得黑山群众像是逼近过来,但是工匠们并没有表现出丝毫惧怕。


警備の関係もあって、職人たちから見える位置に帝が居られる訳ではないが、河原の喧噪から離れた閑静な屋敷で、帝や前久を含む近衛派の公家達、官位を持つ信長の関係者らが空を見上げていた。


由于警卫的原因,帝王并不在工匠们看得到的位置,但在远离河滩喧嚣的宁静宅第里,帝王、前久和禁卫军的官员、持有官职的信长的相关人士仰望着天空。


屋敷一帯は人払いが為され、更に周囲を取り囲むように信長の兵が警備を行っていた。鼠一匹すら漏らさぬ厳重な警備だが、ネコならば他ならぬ帝の膝の上で丸くなっていた。


庄园周围已经进行了清除,信长的军队还在周围警戒。他们实行了严密的安全措施,没有放过任何细节,但如果有一只猫的话,它一定会在皇帝的膝盖上睡成一个球。


「御前に供する料理を任されるのは大変な栄誉だが……生きた心地がせんな」


“担任端上供奉给您的食物是一件很荣幸的事……但是让人感到很紧张。”


帝や公家達をはじめ、信長の関係者など貴賓に食事を供する料理人として、五郎が抜擢されてしまった。


五郎被选为供应皇帝、贵族和信长相关人员等贵宾用餐的厨师。


彼は京で料理の修行を積み、縁あって尾張へと流れ、信長や濃姫の料理人を務めてきた人物だ。


他在京城学习烹饪并积累了修行,在缘份的驱使下来到尾張,成为了信长和浓姬的厨师。


伝統のみを重んじるのではなく、真に美味なるものを求める姿勢を信長が保証し、帝がそれを認めたがために実現した人事であった。


信长不仅重视传统,而且追求真正美味的事物,这种态度得到了天皇的认可,因此实现了这项人事。


五郎には昇殿を許される従五位下が授けられ、大役を見事果たした暁には大膳職(だいぜんしき)(天皇以外の臣下に対して饗膳を供する役所)の官職を与えられる。


五郎被授予從五位下的晉階,有資格登上升殿,在成功完成重大使命後,可以授予大膳職的官職,作為向天皇以外的臣民提供饗宴的部門。


「愚痴っていても仕方あるまい。なに、失敗したら腹を切るまでのこと」


“发牢骚也没用。至于失败的话,做到自刎为止。”


五郎の補佐には四郎がついていた。出自の怪しい四郎が厨(くりや)に立てているのも、信長が身元を保証したためである。


五郎的辅助是四郎,因为信长保证了身份,出身可疑的四郎才能站在厨房里。


それゆえ、彼らの失敗は信長の失態に繋がるという責任重大な場面でもあった。


因此,在这场对于信长来说责任重大的场合,他们的失败会导致信长的失误。


因みに四郎は、五郎と意気投合して以来、度々彼の料理を手伝うようになり、料理の温度を見抜く天性の才能を持っていることが判明し、今では五郎の補佐を務めるほどになっていた。


顺便提一下,自从四郎和五郎意气相投以来,他经常帮忙做饭,发现他具有天赋的洞察温度的才能。 现在,他已成为五郎的助手。


「まだ作っていない献立が山ほどあるんだ、そう易々とは死ねん!」


“还有一大堆没做的菜单呢,那么容易死的话就太不甘心了!”


「それはこちらも同じこと」


“这也是一样的事情”


「さて、今日の料理は全く同じ献立を、塩加減のみ変えて二種類用意する。普段体を動かさない公家様方は薄味で、上様を筆頭に武家衆には濃いめの味付けで提供する」


“那么,今天的料理将准备两种完全相同的菜单,只是盐分的用量会区别一下。对于平常不进行体力活动的贵族们,使用淡味; 而对于武家家臣等体力较强的人,提供更浓郁的味道。”


「それで厨を二つ借り切っているのか。下拵(したごしら)えは家人に任せられるが、味を決める段になれば五郎が腕を振るう他あるまい」


"所以你租了两个厨房。虽然家人可以负责准备工作,但到了烹饪阶段,只有五郎才能发挥他的厨艺。"


「調理の順序を調整しているから、順に回っていくだけで料理は出来上がる。問題は何回も味見をすれば、舌がぼやけることだ。四郎の見極めを当てにしてるからな、相棒!」


“由于已经调整好了烹饪顺序,只需要按顺序进行烹饪就能完成菜肴。问题是如果尝试太多次会让味觉变得迷糊。因为我们能够信赖四郎的判断,所以才是伙伴!”


「責任重大だな。ことここに至っては腹を括るしかあるまい」


"这是一项非常重大的责任。既然已经到了这一步,我们只能下定决心去做了。"


帝と言う貴人の頂点に位置する方へ料理を提供するに当たって、信長は権力に物を言わせて山海の珍味を集めさせた。


为了向位于帝位之巅的贵族提供美食,信长动用了自己的权力收集了来自山海的珍馐。


派手好きの信長らしく、その器にまで一級の品を揃える徹底ぶりだ。


作为热衷于铺张浪费的信长,他在装饰品的选择上也极为讲究,甚至在器皿上也毫不马虎地选用一级货色。


生半可な料理では器に負けてしまうため、料理長たる五郎は片時たりとも気の休まる暇がなかった。


因为做出来的菜品不够精致,料理长五郎从未有过休息的机会。


戦場のような有様となった厨を駆けまわり、何とか全ての膳が運び出された頃には、二人とも地面に座り込んでしまっていた。


端出所有碗盘的时候,他们俩已经坐在地上了,周围像战场一样混乱。 Note: This translation may not be accurate as the original text is in Japanese, and the nuance and context may be lost in the translation.


「さあ、やれることは全部やった。後は審判を待つのみだが、失敗したときは連座になっちまう、済まないな四郎」


“现在,我们已经做了所有能做的事情。只剩下等待判决,但如果我们失败了,四郎你也会一起遭殃,真是不好意思。”


「気にするな。何故かはわからぬが、貴様とは長年連れ添った莫逆の友とでも評するような気安さを感じる。その友の為に命を張るのもまた一興よ」


“别在意,虽然我不知道为何,但我感觉像是与你长期相伴的铁杆朋友一般轻松自在。为了那个朋友而保卫生命也是一种乐趣。”


五郎の謝罪を四郎は軽く流す。貴族達には素材の味を活かした繊細な味付けを行い、武人たちにはパンチの利いた強い味付けを施した。


五郎的道歉被四郎轻松地放过了。对于贵族们,他们对原材料的味道进行了精细的调味,而对于武士们,则加入了浓烈的味道。


どうしても塩加減の利かない料理については、片栗粉でとろみをつけることで味を長く残す手法を用いて解決している。


无法控制盐分的菜肴通常会加入片栗粉以增加口感,从而解决口味短暂的问题。


(賽は投げられちまった……後は野となれ山となれ、だ)


(比赛已经输了……无论成为野地还是山丘,都无所谓了)


人気(ひとけ)の絶えた厨の地面に背中合わせに座り込み、いつしか二人は睡魔に身を任せていた。


人们背靠着一个荒废的厨房坐在地上,慢慢地陷入了瞌睡的状态。


彼ら渾身の料理が、京の貴人たちに予想以上の好評を以て受け入れられ、二人揃って腰を抜かす事になるのは、御前花火大会が終わってしまってからの事となる。


他们全力以赴的料理得到了京都贵族们超乎预期的称赞,直到皇室花火大会结束后,他们才兴奋得双双跌倒。


御前花火大会は、ひゅるひゅるという笛にも似た音の後、夜空に小さな花弁が開いたのを皮切りに始まった。


御前花火大会在呼呼的笛声中开始了,夜空中小花瓣绽放开来。


電気式の連続着火装置などあるはずもないため、それなりの間隔をおいて夜空に描き出される光の華。


由于没有电气式的连续着火装置,因此在夜空中绘制的光花需要相对较长的间隔。


腹の底に響くような砲声と、遥か上空で炸裂する破裂音。そして夜空をキャンバスに流れる、人工の流れ星。


肚子底下隆隆的炮声,远处高空中爆炸的声音。然后,人造流星在夜空中流淌,犹如画布上的明星。


川のせせらぎと、草場で生を謳歌する虫の声。漂う硝煙の匂いと、星が落ちてくるような燃焼音。


川水潺潺,草原上各种昆虫 歌唱着生命之歌。扑鼻而来的硝烟味,夹杂着像星星坠落般的燃烧声。


誰もが体験したことのない興奮に身を委ねていた。


每个人都沉浸在前所未有的激动中。


導火線の長さを調整し、同心円状に打ち上げ筒を配置することで実現した、打ち上げ花火十六連発は、京の人々の記憶に強く焼き付いたであろう。


通过调整导火线的长度,并将发射筒同心圆地排列,实现了连续发射十六发烟花,这一场景定会深深地烙印在京城居民的记忆中。


河原から離れてはいるものの、夜空に広がる夢のような光景と、贅を尽くした料理を味わい、帝は勿論、公家達も夢見心地を味わっていた。


虽然远离河原,但在夜空中延伸的如梦境般的景象和奢华尽致的美食,帝王自然沉醉其中,官员们也意犹未尽。


こうして御前花火大会は大成功のうちに幕を閉じた。京の人々は花火に熱狂し、御前花火大会を開いた信長を称える声はいつまでも消えなかった。


如此一来,御前花火大会在巨大的成功中落下了帷幕。京都的人们对花火充满了狂热,称赞主办人信长举办了这一盛宴的声音持续不断。


この結果を知った信長は一人ほくそ笑んでいた。


“知道了这个结果,信长独自得意地笑了。”


皆が血眼になっていくさの為に集めている火薬を、遊興の為に盛大に消費して見せることで、文化人には信長という人物が猪武者でない事を示した。


通过大规模的消耗为了集中注意力的火药,以娱乐为目的,向文化人展示信长并不是一名野兽武者。


その一方で、信長に敵対している武将たちは肝を冷やしていた。


与此同时,敌对于信长的武将们开始感到惶恐不安。


地上から天高く打ち上げられ、大輪の花を咲かせた花火だが、あれが夜空ではなく、自分達の居城で炸裂したらどうなるだろう?


从地面高高升起,绽放出盛大的花火,如果它不是在夜空中,而是在我们自己的城堡中爆炸,那会怎样呢?


遊興のためだけにあれだけ費やせたのだ、どれほどの量を撃ち込まれるのか想像することすら出来ない。


只为了娱乐之用,花费了那么多的钱,甚至无法想象会射入多少量。


弓矢と槍でいくさをする時代ではないのだと、否が応にも納得させられてしまった。


在被不情愿地强迫理解之后,我明白了这并不是使用弓箭和长矛进行战斗的时代。


「此の度の花火大会、誠に大儀であった。其方(そなた)に京での花火大会を催す勅許を与えよう」


“这次的花火大会真是一场盛宴。应该给予你举办京都的花火大会的许可。”


信長は帝より御嘉賞(ごかしょう)(よくやったというお褒めの言葉)と共に、独占的に花火大会を開催出来る権利を賜り、以降夏の風物詩として花火大会を開催することになる。


信长得到了皇帝的嘉奖和独家举办烟花大会的权利,从此以后,烟花大会成为了夏季的一项风俗活动。


目下のところ反信長の急先鋒である本願寺は、花火の砲火に度肝を抜かれたものの、一回の花火大会で使用された火薬の量を知らされ「これで当分信長がいくさをすることはないだろう」と安堵していた。


目前,作为反信长的先锋的本愿寺,在烟火轰炸中感到震惊,但在得知一次烟火大会所使用的火药量后,感到宽慰,并认为“这足以让信长暂时不再发动战争了”。


御前花火大会から数週間が経過し、秋が深まるとともに各地では、作物の収穫時期に入っていた。


数周之后,自御前烟花大会之后,随着秋天的深入,各地都进入了收获季节。


領主自らが主導して農業改革に乗り出した事もあり、農業指導を受けた越前や近江では顕著に収穫量が増えていた。


由于领主亲自主导了农业改革,越前和近江接受了农业指导,收成明显增加。


特に戦災からの復興に力を入れている越前では、例年にない収穫量と激しい寒暖の差が生み出した予想以上の食味に沸いていた。


在特别关注战争后的恢复重建的越前,今年农作物的丰收和极端的寒暖差异产生的超出预期的美食口感引起了热议。


一方、尾張・美濃は安定して高収穫を叩きだしていた。余剰の米は市場へと流れ、それが他国へと転売されて流通する、はずだった。


一方,尾张・美濃地区稳定地实现了高产,过剩的米流向市场,本应转售到其他国家流通。


「余剰米を高く買い取る。希望する者は名乗り出よ」


「高价回收剩余米,有意者请自荐」


これに信忠が待ったを掛けた。


信忠阻止了这件事的发生。


上記のような通達を各農村に出し、農民たちも海千山千の商人と交渉するよりはと、全量引き取ることを約束してくれた信忠の買い取りに応じた。


领导向各个农村发布了像上述通知,农民们也同意承诺收回所有商品给信忠,而不是跟有经验的商人讨价还价。


この結果、膨大な量の米が信忠の元へと集まる。


由于这个结果,大量的米粒被聚集到信忠的手中。


その量は近年噂されている東国征伐を視野に入れても多すぎる分量であり、彼の動向を監視している敵国の間者は、その真意を測りかねていた。


这个数量即使考虑到最近传言中的东国征服,也是太多了。监视他的敌国间谍无法测量他的真正意图。


俄かにきな臭さが漂い出した折、『越後の龍』こと上杉謙信が五千の兵を率いて上洛を開始した。


当出现了强烈的气味时,“越后的龙”上杉謙信率领5000名士兵开始了上洛之旅。


名目としては能登国(のとのくに)を支配下に置いたことの報告及び、諸事情で以前の上洛以降途絶えていた帝への挨拶に赴くとされた。


据报告,名义上据有能登国,并因种种原因前往拜见天皇,这是自上一次上洛后中断后的第一次拜见。


謙信の行動自体には何ら不審なところはないのだが、今まで沈黙を続けていた謙信がこの時期に上洛をするとなり、周辺の諸陣営は心中穏やかではいられなかった。


信长的行动本身没有任何可疑之处,但是一直沉默的信长在这个时期上洛,周边的各方都不能保持平静。


そんな周囲の思惑を他所に、信長の手勢と合流し、謙信は無事上洛を果たした。宣言通りに帝へ挨拶と報告を済ませ、続いて交友のある近衛前久の屋敷を訪ねる。


不顾周围的想法,信长的手下与上杉一起合流,成功地前往京都。他们按照宣言向天皇问候并报告,并随后拜访了他们的盟友近卫前久的住所。


その後、前久を伴って安土へと赴き、信長と会談を行った。


之后,前久陪同前往安土与信长进行会谈。


「……それで、何故最後にウチなの?」


“那么,为什么最后轮到我呢?”


静子は降って湧いた災難に、思わず愚痴を零した。謙信は前久を交え、信長と秘密の会談を行った後、信忠とも顔つなぎをするべく岐阜城へと向かった。


静子面对突如其来的灾难不禁抱怨了起来。謙信与前久进行了会面并与信长进行了秘密会谈后,前往岐阜城与信忠见面。


ここまでの流れは自然であり、疑問を差し挟む余地がない。しかし、岐阜城を訪れた後、信長までもが連れ立って静子邸へと押しかけてくる道理が理解できなかった。


到此为止的流程很自然,没有任何疑问的余地。然而,在参观岐阜城之后,即使信长也被带到静子邸里硬闯,这种道理也无法理解。


「今ここが焼き討ちされれば、日ノ本の勢力図が一気に書き換わっちゃうんじゃないだろうか?」


「如果这里被洗劫一空,日本的势力结构会不会一下子被改变呢?」


「縁起でもない事を仰っていないで、上様と近衛様の御相手をお願い致します」


「不要说这些不祥之言,请让上様和近卫様互相陪伴」


「うん、いつも急で申し訳ないけど、裏方の取り纏めをお願いね」


“是的,经常这么仓促,很抱歉,但请帮忙整理后勤方面的事情。”


彩の変わらぬ冷静な突っ込みを受け、我に返った静子は、ため息を噛み殺して、自らの主人である信長へと挨拶の口上を口にする。


在接受了色彩不变的冷静指责后,静子恢复了冷静,并咬紧了嘴唇,向她的主人信长致以问候的开场白。


「上様におかれましては、ご機嫌麗しく……」


「上様におかれましては、ご機嫌麗しく……」的简体中文翻译为:“阁下,请保持愉快的心情……”


「堅苦しい挨拶は無用。心にもない世辞を申さずとも、貴様の顔に本音が書いておるわ。突然押しかけられて迷惑だとな」


"不必要刻意的问候。即使不说虚伪的恭维,你的真实感受也已经写在你的脸上了。你突然闯进来确实给我带来了一些麻烦。"


「ご存知ならば、せめて先触れだけでも……」


「如果你知道的话,至少先让我有所预感……」


そう静子が言い終える前に、信長の手刀が彼女の頭に炸裂した。衝撃を余すことなく伝えた時特有の鈍い音がし、静子は頭を抱えてその場にうずくまった。


就在那时,信长的刀锋已经在静子说完话之前砍在了她的头上。当那冲击波传播并发出沉闷的声音时,静子抱着头蜷缩在地。


「正直なのは美徳だが、時には建前も重要だ」


“诚实是美德,但有时候也需要注意表面功夫”的翻译是:「诚实是美德,但有时候也需要注意表面功夫」


「痛い……しかし、本当に何の御用ですか? 今の時期に上様が安土を離れる程、急を要する案件は無かったと思うのですが」


“疼……但是,您有什么事吗?我认为在这个时候,您离开安土并不需要什么紧急的措施。”


現状、織田家を取り巻く戦況は織田家一強の状態で推移している。最も身近な脅威として挙げられる本願寺だが、既にその経済力も軍事力も織田家には到底及ばない。


目前,环绕織田家的战局正在織田家一方的强势势态下进行。虽然本愿寺是最近距离的威胁,但其实力已经远远达不到織田家的经济和军事实力。


そして毛利の抑えに西国へと配下を派遣し、東国の動向は信忠に任せている現状、両者の報告を受けねばならない信長が、拠点である安土を空けて良い理由は一つもない。


此时,为了制约毛利的势力,信长已经派遣了手下到西国,并把对东国的动向全权委托给了信忠。由于这两个地区都需要向信长报告情况,因此信长没有任何借口离开他的根据地安土城。


それすらを押して信長自身が足を運ぶとなると、想定外のことが起こったのではないかと静子が危惧していると、信長は目を細めて彼女を睨みつけた。


如果甚至连那个都被推销,信长亲自前来的话,静子担心会发生意外的事情,信长眯起了眼睛盯着她。


「昨年は初穂祭にかこつけて、大層美味い物を食っていたそうだな」


「听说去年趁着祭典,大口享受了美味佳肴呢。」


「……もしかして秋の味覚祭りの件でしょうか?」


"也许是关于秋季美食节的事情吗?"


静子の言う『秋の味覚祭り』とは、静子の領地では恒例となっている行事を指す。


静子所说的“秋季美食节”是指在静子领地上已成为惯例的活动。


毎年この時期になると大金を手にした静子が城下街を訪れ、あちらこちらで様々な食材を買い集め、新作料理を披露する一連のイベントだ。


每年这个时候,静子会拿着大笔钞票来到城下街,四处购买各种食材,展示新款料理,这是一个连续的活动。


作られた料理は各地の初穂祭でも振る舞われ、後日調理法も公開される。誰にも口止め等していないため、巡り巡って信長の耳に届いたとしても不思議ではなかった。


制作出来的菜肴将在各地的初穗祭上供应,后来也会公开制作方法。因为没有任何口令,所以即使传到信长的耳里也不奇怪。


「わしが不自由を我慢している時に、貴様らだけで美味い物を独占するとは良い度胸だ。今一度貴様の主人が誰なのか、きっちりと教えてやる必要があると思わぬか?」


“当我遭受不便之时,你们却独自享用美味佳肴,可真有些胆大妄为。我想我有必要再次询问你们的主人是谁了吧?”


(安土に居を移して以来、生活に不満がたまっているのかな)


(自迁至这里以来,是否生活不尽如人意呢?)


静子は留守を預かる堀(ほり)に確認をしようと心に決めると、静子自らが信長を座敷へと案内する。


静子决定确认留守的堀后,亲自领着信长走进了客厅。


他の面々についても、小姓を付ける算段をしていると、不意に誰かに肩を叩かれた。


对于其他人,他正在考虑是否要配备侍从,突然有人拍了他的肩膀。


「今日の料理は期待しておるぞ。その後、お前の養子(こ)にも会ってみたい。段取りは任せる」


“今天的菜肴我很期待。之后我也想见见你的养子。安排就交给我了。”


肩を叩いた相手は信忠であった。彼は自分の用件だけ告げると、屋敷の奥へと笑いながら去っていった。あっという間の出来事に、静子はろくな反応を返すことが出来なかった。


轻拍肩膀的人是信忠。他只说了自己的事情,笑着离开了房子。在这令人意想不到的事件中,静子无法做出任何反应。


「そうか。上様が来るなら、彼が同行するのは当然だよね」


“这样啊。如果上大人来的话,他同行是理所当然的呢。”


信長に信忠、前久に謙信と、いずれも歴史に名を残す豪華な顔ぶれであった。


信长与信忠,前久与謙信,都是历史上名垂青史的豪华阵容。


前(さき)の軽口ではないが、この場を襲撃することが出来るなら、一気に天下に王手を掛けることができる。


不是之前的闲话,如果能够袭击这个场所,便能在瞬间掌握天下王位的主动权。


しかしながら、本能寺の変のように手勢が少数ならばともかく、ここは静子のお膝元である。


然而,如果手下很少,就像本能寺的变革一样,这里是静子的家庭领地。


静子直轄の軍に加えて、信長や信忠の身辺を警護する精兵の他に、謙信が率いてきた越後軍までもが控えている。


除了静子直辖的军队,还有保护信长和信忠身边的精兵,以及由謙信领导的越后军。


そもそも静子が張り巡らせた警備網に掛からずここまで軍を進めることができ、更にこの布陣を突破できる勢力があるのなら、既に天下を獲っているであろうことは疑いようがない。


如果能够继续前进到这里而不被静子张开的安全网所限制,并且如果有势力能够突破这个布阵,那么毫无疑问,他们已经制霸天下了。


「あ、上杉殿には医師の診察を受けて貰って。結果次第では、少量の飲酒なら許可出来るかもだから」


"哦,让上杉殿接受医生的检查。根据结果,如果只是少量饮酒的话,可能会被允许的。"


「ははっ、畏まりました」


“哈哈,我明白了” (haha, I understand) in Simplified Chinese.


謙信は静子に禁酒を誓っているが、体調が許すのならば、少量の飲酒を許可しても良いと彼女は考えていた。


“謙信向靜子發誓戒酒,但她認為如果身體狀況允許,可以允許少量飲酒。”


(折角の宴席で酒を飲めないのも味気ないしね。残るは徳川様だけだけど……この面子に驚かれないかな?)


在这样宝贵的场合不能喝酒也没意思。现在只剩下德川先生了,但是……这个阵容会不会让他惊讶呢?


当初、『秋の味覚祭り』の来賓は家康のみの予定であった。奉行就任の挨拶に赴いた折に、味覚祭りの話になり、是非に参加したいという申し入れを受けたことから始まった。


最初,“秋季美食节”的贵宾计划只有家康一个人。在前往官职就任时演讲,谈到了美食节的事情,从那时起,就开始了参加美食节的申请。


それゆえ、静子の受け入れ態勢としては家康と彼の家臣のほか、静子と彼女の直臣程度を考えていた。そこに予定外の人物が四人も加わってしまったのが現状だ。


因此,作为接纳静子的准备工作,除了家康和他的家臣外,只考虑了静子和她的直属人员。但目前情况是有四个意外的人被卷入其中。


とは言え、謙信が催しを把握していた可能性は低い。信長と信忠は当然知っていたであろうし、前久は彼らの企みに面白がって乗っかっているのだろう。


话虽如此,我们认为上杉谦信可能不知道这次计划。虽然信长和信忠肯定知道,而前久可能是被他们的计划吸引并加入了进去。


「食材が足りるかな?」


“食材够不够?”


金に飽かせて大量に買い込んだ筈だが、一気に増えた招待客に食材の手配が不安になった静子だった。


金钱丰裕地大量购买食材,但在迎来大批客人的同时,静子开始感到担心配餐。


信長の到着からやや遅れて家康も静子邸へと到着した。


信长到达后不久,家康也到达了静子邸。


静子から予定外の来客を知らされ、少々面食らった様子だったが、そこは歴戦の古強者。即座に頭を切り替えると、他の招待客へと挨拶に出向いていった。


静子告诉他有意外的客人来访,他略感意外,但他是个老练的人物。他立即改变思路,走向其他受邀客人并向他们问候。


「なんだか凄い事になっているな」


"好像变成了很不可思议的事情"


小間使いどころか、小姓たちまでが慌ただしく駆け回る様子を眺めながら、慶次と長可は呆れ顔で見つめ合った。


小间使似乎不仅仅忙碌,就连小姓们也在匆忙奔忙,景次和长可面面相觑,一脸惊愕。


気心の知れた仲間同士の無礼講の場から、一転して相応の礼儀作法を要求される宴席へと様変わりしていた。


从熟识的朋友间不拘礼节的场合一下子转变成需要遵守相应礼仪作法的宴会。


いつもならば、調理場へ忍び込み、つまみを失敬しているのだが、流石に今回は気分が乗らない。


通常我会潜入厨房,私自取小菜,但这次实在是没什么心情。


「せっかくのお祭りなのにな」


“本来是个难得的节日呢。”


「そうだな。俺はじいさんの処にでも逃げこむとするか。堅苦しい宴席なんぞ真っ平ご免だ」


“好吧。我会去老人家那里躲避。我可不想参加那种生硬的宴会。”


「適当な酒樽を拝借するか」


“借一桶合适的酒桶”


最初から上司臨席の堅苦しい宴席と知らされていれば我慢もしようが、直前で水を差されたとあっては興覚めだ。


如果一开始就知道这是一场上司出席、非常正式的宴会,我也可以忍耐,但突然在最后一刻被通知取消,实在令人心情沮丧。


ゆえに上司の接待は静子に任せ、自分達は自分達でひっそりと秋の恵みを堪能する算段を立て始めた。


因此,他们决定将接待上司的任务交给静子,自己安排好悄悄享受秋天丰收的计划。


「こんな所にいたのか」


“你在这种地方啊”


どうにかしてつまみを調達しようと考えていると、背後から才蔵が声を掛けてきた。


想办法弄到旋钮时,才藏从背后喊了一声。


拙(まず)い人物に見つかってしまったと、二人は目線で確認しあった。


两个人相互确认着眼神,好像已被发现了那个笨拙的人物。


「俺は不参加で」


"我不参加" (Wǒ bù cānjiā)


「右に同じ」


"右に同じ" 可以翻译为 "右边相同"。


「貴様ら……気持ちは分かるが静子様の体面もある、我慢しろ」


“虽然我理解你们的感受,但静子女士还有面子,忍耐一下吧。”


二人の態度に才蔵はため息を吐いた。


两人的态度让才藏叹了口气。


「無理無理。上辺だけ取り繕ってもボロが出るだけだ。無理を押して参加した上に、静っちの体面まで潰したとあっちゃ、流石の俺も申し訳が立たないってもんよ」


"强求是不行的。仅仅掩饰表面的问题只会暴露出更多问题。如果硬要参加,而且还要把静悄悄的尊严也摧毁了,那我也很抱歉啊。"


「はあ……全く。静子様のおっしゃった通りだな」


“哈啊……真是的。正如静子大人所说的那样。”


「ん? 静っちが何か言っていたのか」


"嗯?静子说了些什么吗?"


「ああ、儀礼的な場になったから、貴様らは確実に逃亡するだろうから、逃がしてやれと仰ってな。せめて静子様のお心遣いだけでも伝えようと、声を掛けたまでだ」


"噢,因为变成了正式场合,你们肯定会逃跑的,所以让你们逃掉吧。我只是想至少转达一下静子小姐的心意而已,所以才发出了呼喊。"


「流石、静っち話が分かる。主の心遣いを有難く頂戴して、俺は不参加とさせて貰おう」


"不愧是你,能听懂我的话。我谢谢主人的关心,但我决定不参加了。"


義理堅い慶次にしては、珍しく頑なな態度だなと思いつつも、才蔵は引き下がることにした。


义理坚定的景次,很少表现出这样固执的态度,尽管才藏认为是这样,但他还是决定让步。


「離れに酒と料理を運ばせる。同じように逃げ出したい奴と飲んで食え、との事だ」


“让酒和食物送到远处。他说想和那些想一起逃跑的人一起喝酒吃东西。”


「手回しの良いことだ」


「手回し的好事」


「貴様らの流儀を尊重してくださる静子様に感謝しながら味わえよ。某は静子様お一人を、あの場に残すことなど出来ぬのでな」


“感谢尊重你们流派的静子小姐,享受吧。由于我无法留下静子小姐,只能那样做。”


軽く手を振りつつ才蔵はその場を後にする。損な性分だなと思いつつ、慶次は腰を上げる。軽く体を伸ばしながら、長可も後に続いた。


轻轻挥手,才藏转身离开。想着自己太过冲动,慶次站了起来。他伸了个懒腰,长可也跟在后面离去。


「さて、口煩い連中に見つかる前に、とっとと離れに逃げ込むか」


"那么,趁着还没被那些喋喋不休的人发现,赶快逃到远处去吧。"


「そうだな」


"那样啊"


二人とも頷くと人混みに紛れて姿を消した。


两人都点点头,然后在人群中消失了。


【GPT机翻】战国小町苦劳谭 (戦国小町苦労譚)- 128 [千五百七十五年 九月中旬]的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律