多維剋斯前傳
以前(約莫是小學時吧),馬馬虎虎造了一個架空世界,叫作“銩星”,爲了迎合這個架空世界,我造了一門人造语“銩語”。想使用它十分的簡單,它的文字是我將元素形週期表中化學元素名稱的字形進行魔改得到的,內容其實都是中文原文讀音和哪個元素名最像就用此元素經魔改的字,讀音便是此元素的元表符號。但辨䛊度實在太小了,就連我自己都認不得,因此用了幾月就把它擱放在一邊了。
後來,我又萌生了新想㳒,把英語又進行了魔改,還加上了一大堆不改发音的附加符,還有一些音是根据音標改的(那時還隻知DJPA,眞用IPA得把我累S),但那時又知道幾個詞?每次翻譯都得抱着手機。於是它也被廢了。
再以後(但還是小學生)接觸了西瑞爾(事西裏爾啦)語,發現許多字母與拉丁相似,便整了一出,但缺㸃是有時一句全是輔或元音,後來仍不可避免地被廢了。
用三語寫的同一句子:“你好,我是吉米。”
·Nb Hf, Os Sr Ge Li.(文字打不出隻能發音了)
·Hällosí, Aiî ŋæm Jìmeε.
·Наппо, Л'м Щлммл.