欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【翻译】Aura【GHOST】

2022-08-17 21:06 作者:みそしーる  | 我要投稿

b站链接

 

音乐:GHOST

翻译:misoseal

 

Barely printed, on the dot,

She wondered why the record stopped,

Flipping through the pages of

A child’s eulogy

 

几乎没有被印刷出来,时间准点

她不知唱片为何停止

翻过一个孩子的

悼词的书页

 

Surfacing beneath malaise,

A game of cards went on for days

Escalated fog disease,

They’ve fallen to their knees

 

在小病之下浮现

一场纸牌游戏持续了几天

恶化的水雾病

他们双膝落地

 

Wait your turn, there’s something still inside

Out of thousands gathered, asking how and why

Caught and tamed the unexplained,

Formed a semblance of their normalcy

And took it to their graves

 

等待你的回合,里面还有什么东西

成千的人聚集了,问着如何为什么

捕捉驯化的不可解释之物

组成了他们平庸的外貌

并将其带入他们的坟墓

 

Watch, perhaps forgotten,

A girl preserved throughout the years,

Repainted in the prism past,

We’re holding hands at long last

 

看吧,或许已经忘记

在岁月之中保存下来的少女

将棱镜的过去重新绘制

我们终于握住了对方的双手

 

Fortified by age-old condolences,

Drawings of the northern lights,

God, give us clearer skies!

 

因古老的哀悼而加固

北极光的绘图

上帝啊,请给我们更加澄澈的天空!

 

Open-eyed, entangled in promises,

Furthering the questions asked,

Hands tied behind our backs,

Bared fangs behind a mask

 

双眼圆睁,于许诺之中缠绕

将问题延展开来

双手于背后紧缚

在面具背后狰狞的尖牙

 

Set reminders, sworn to pray

She swallowed whole another day

Taking in the world at play,

It's brighter than the sun

 

定下的提醒,发誓会祈祷

她又一次吞下了一整天

接受戏耍中的世界

它比太阳更加耀眼

 

Reprimands sit in the brew

Behind the show, a better view

Aggravated fog disease,

Collapsing to their knees

 

谴责依然在酝酿之中

在演出的背后,更好的视野

恶化的水雾病

他们双膝落地

 

Wait your turn, there’s something still inside

Out of thousands gathered, asking how and why

Who's to blame?

Is it mundane?

Maybe tangible by needlework?

They're desperate for a name!

 

等待你的回合,里面还有什么东西

成千的人聚集了,问着如何为什么

该怪罪谁?

是否平庸?

也许因针线活而有了实体?

他们急需一个名字!

 

Burned,

A language unlearned,

The arbitrary colors of a variegated disarray

 

燃烧着

被忘记的语言

斑驳混乱的武断色彩

 

Fortified by age-old condolences,

Drawings of the northern lights,

God, give us clearer skies!

 

因古老的哀悼而加固

北极光的绘图

上帝啊,请给我们更加澄澈的天空!

 

Open-eyed, entangled in promises,

Furthering the questions asked,

Hands tied behind our backs,

Bared fangs behind a mask

 

双眼圆睁,于许诺之中缠绕

将问题延展开来

双手于背后紧缚

在面具背后狰狞的尖牙

 

Tell me when the fog will subside

Please, tell me when the fog will subside

告诉我雾会何时消散

求求你,告诉我雾会何时消散

 

Poorly held together condolences

Drowning out the northern lights,

Pay more for old advice

 

松散一团的哀悼

将北极光淹没

为了古老的建议而支付更多吧

 

Open-eyed, entangled in promises,

Buried under dying homes,

Hands tied in golden thorns

 

双眼圆睁,于许诺之中缠绕

在垂死的家之下深埋

双手被黄金的荆棘缠绕

 

I'm defined by guesswork analogies

Documenting daily life,

Tell me I'll be alright

 

我被猜测的譬喻定义

记录着日常生活

告诉我我会没事的

 

Open-eyed, entangled in absentees

Stories of a child's past,

Autopsied broken glass

 

双眼圆睁,于缺席之中缠绕

一个孩子的过去的故事

被解剖的破碎玻璃

 

My aura shines at last, aah

 

我的光辉终于闪耀,啊啊


【翻译】Aura【GHOST】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律