欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【语斋.翻译】英文情景会话:端午节话端午

2021-06-15 08:45 作者:语斋翻译  | 我要投稿

点击“语斋翻译↑↑↑,关注我们吧!


昨天的端午节,大家赛龙舟,吃粽子了吗?

来看看下面这段对话,了解一下常用的英文节日说法吧!

A view of the longest wooden dragon canoe in the world. [Photo by Zhou Songmei for chinadaily.com.cn]

DIALOGUE

A: Have you heard about the Dragon Boat Races to be held this afternoon?

A:你知道今天下午有龙舟比赛吗?

 

B: Yes, it is part of a holiday, right?

B:知道啊,是为了庆祝什么节日对吧?

 

A: Yup, Duan Wu Festival, but it’s also just simply called the Dragon Boat Festival. It’s among the three major traditional holidays celebrated by Chinese.

A:是的,是端午节,不过(英文中)通常叫做龙舟节。它是中国三大传统节日之一。

 

B: Other than the Dragon Boat Races, what’s special about this day?

B:除了龙舟赛,这一天还有什么特别的活动吗?

 

A: Traditionally, it was thought to be a time for warding off evil spirits, but now it’s just thought of a time to remind family members to take care of their health.

A:在传统上,这一天一直被视为是驱凶避邪的日子,不过现在它的意义已经只是提醒家人注意身体健康了。

 

B: Sounds great! I think I’ll join in on the boat competitions.

B:听起来不赖!我想我会去参加龙舟比赛。

 

A: After you’ve worked up an appetite, you can eat Zongzi. Everyone eats them during the Dragon Boat Festival.

A:等你划船累到肚子饿的时候,就可以吃粽子。端午节的时候大家都会吃粽子。

 

B: Eating is a really important part of Chinese culture, huh?

B:吃真是中国文化中很重要的一部分,对吧?

 

A: Yes, perhaps one of the most important aspects. Don’t worry though; there are no surprises in Zongzi. They are just rice with either meat or sweet red bean paste wrapped inside. They are quite yummy!

A:没错,或许是最重要的之一。不过别担心,粽子里面没什么特别的东西,只是米饭包着肉或豆沙而已。好吃极了!

 

NOTES

1 join in on 通常指加入某个已经计划要进行的活动,成为其中的一员。例:

You should join in on our family’s New Year’s celebration.

你应该来跟我们家人一起庆祝新年。

Come join in (on) the fun!

一起来同乐吧!

 

2 work up an appetite 引起食欲,胃口大增。例:

He worked up an appetite after a long day of chopping wood.

在砍了一天柴后,他食欲大增。

You need to work up an appetite first, then we’ll go to the buffet.

你得先让自己饿得饥肠辘辘,然后我们再去吃自助餐。


上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系

【语斋.翻译】英文情景会话:端午节话端午的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律