欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】卑屈の脳内/卑微的脑内

2021-06-13 00:21 作者:絶対妄想少年  | 我要投稿

这里应该写点什么吗?

今天也在浪费四分钟吗?


卑屈の脳内/卑微的脑内

作詞:青谷

作曲:青谷

我活着  明明是垃圾却活着

讨厌的家伙  勉强得以活下去

明明绝对有更重要的事情  却听着这种歌

浪费着一个又一个四分钟  直到日出才终于后悔

啊  想要模糊地消失


今天说的早安也叫人听不清

再说一遍的声音又更小

会不会觉得很奇怪啊

就像我如此担心一样

那个人也顾虑着我

要好好理解才行啊

什么的  心想装什么乖孩子

但会这么想就已经不是乖孩子了

什么的(以下省略)


个性与独一无二信仰  只做喜欢的事情活下去

年轻有为的创作者  拼命的捆绑营销

成品的身份  什么嘛四年就完了?

搞笑和轻率  那就是大人和小孩子的分叉点···


我活着  明明是垃圾却活着

讨厌的家伙  勉强得以活下去

因为温柔所以没有抛弃我

好不容易产生的感情

为什么会是这样

如果有一天能嘲笑这样的我

啊  为什么会是这样


“真可爱啊”“真帅气啊”

“真厉害啊”“真高明啊”

是义务吗?是偏爱吗?

这样想果然还是太过火了吧?

比起“也没有啦”

“谢谢”绝对要更可爱

虽然这么说心里却不觉得

但唯独罪恶感还是会产生


无视掉微小的意见  最底线的尊严

社会的齿轮  即使如此也不要停止思考

住在我心中的怪物  现身的忧郁

拒绝了的爱  其实只想休息一会


我活着  明明是垃圾却活着

讨厌的家伙  勉强得以活下去

明明绝对有更重要的事情  干嘛要听这种歌?

干嘛浪费别人的时间

垃圾就该去垃圾桶里  污秽就该盖上盖子

反正都是垃圾的话  不如变成社会的垃圾桶

所有肮脏的东西  都丢给我吧

犯罪贪污战争出轨自卑感一切肮脏的东西

然后跳进焚烧炉中  地球变得更加美丽

虽说是垃圾却也是好垃圾  这样

不用喜欢也没关系

只是不想被讨厌



生きている ごみなのに生きている

嫌な奴 嫌々生かしてもらってる

きっともっと大事なことがあるのにこんな曲を聴いてる

無為な4分を繰り返して 朝日が昇ってやっと後悔する

ああ ただ漠然と消えたい

今日も「おはよう」を聞き返される

言い直した声が更に小さい

変に思われてないかなあって

僕が気にかけているように

あの子も気をつかってくれている

ちゃんと分かんなきゃ

とか何良い子ちゃんぶってんの

とか思ってる時点で良い子じゃない

とか(以下省略)

個性とオンリーワン信仰 好きなことで生きよう

新進気鋭のクリエイター 必死のバーター

既製品のアイデンティティ なんだ4年で終わり?

笑いと不謹慎 それが大人と子どもの分岐点・・・

生きている ごみなのに生きている

嫌な奴 嫌々生かしてもらってる

優しいから捨てないでくれてる

せっかく生まれた感情が

なんでこんなんなんだろうって

いつかこんな僕を笑えたら

ああ なんでこんなんなんだろう

「かわいいですね」「かっこいいですね」

「すごいですね」「上手いですね」

義務ですか? 欲目ですか?

って思うのはさすがにやりすぎですよね?

「そんなことないですよ」より

「ありがとう」が絶対可愛いから

そうは言うけど思ってないから

そのくせ罪悪感だけはあるから

マイナーな意見 無視してなんぼの尊厳

社会の歯車 それでも思考は止めるな

僕の中に住む怪物 現れる鬱

撥ねつけた愛 ほんとは少しだけ休みたい

生きている ごみなのに生きている

嫌な奴 嫌々生かしてもらってる

きっともっと大事なことがあるのに

なんでこんな曲聴いてんの?

なに人の時間無駄にしてんの

ごみはごみ箱へ くさいものには蓋を

どうせごみならいっそ 社会のごみ箱になって

汚いの全部 僕に捨ててくれよ

犯罪も汚職も戦争も不倫も劣等感も汚いの全部

焼却炉に飛び込んじゃったりして 地球が一層綺麗になって

ごみはごみでも良いごみだったねって

別に好きじゃなくたっていいから

ただ嫌われたくない


一些算不上感想的东西


生かしてもらってる/得以活下去

差不多是在说是别人让自己活着的,理解得极端一点就是自己没有选择活着的权利。


今日も「おはよう」を聞き返される/今天说的早安也叫人听不清

大声点听不清啦!这么小声还想做社会人?!


個性とオンリーワン信仰 好きなことで生きよう/个性与独一无二信仰  只做喜欢的事情活下去

搜到一篇文章批评年轻人只做自己喜欢的工作,遇到其他事情就坐椅子上一动不动,觉得自己只是存在就很有价值莫名其妙自信爆棚,在公司里让上司很讨厌(爆笑)


新進気鋭のクリエイター 必死のバーター/年轻有为的创作者  拼命的捆绑营销

努力和大佬捆绑抱大腿才能活下去


「かわいいですね」「かっこいいですね」/“真可爱啊”“真帅气啊”

「すごいですね」「上手いですね」/“真厉害啊”“真高明啊”

義務ですか? 欲目ですか?/是义务吗?是偏爱吗?

你夸我是客套还是真心呀?


「そんなことないですよ」より/比起“也没有啦”

「ありがとう」が絶対可愛いから/“谢谢”绝对要更可爱

恭喜“也没有啦”荣登被人夸奖时绝对不能说的话榜首(没这种榜)

理由包括“这样让人很难接话诶”、“所以是想说我眼光有问题吗”、“明明就有还说没有,挖苦谁啊”等等等等


社会の歯車/社会的齿轮

说得接地气一点的话是社会的螺丝钉,总之在日语里的近义词竟然是社畜哦


暂时这样w

【歌词翻译】卑屈の脳内/卑微的脑内的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律