欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译/PJSK】虚ろを扇ぐ / VBS × KAITO

2022-09-28 21:01 作者:萌萌哒汪帕斯  | 我要投稿

【翻译、校对:萌萌哒汪帕斯】

【转载请注明谢谢!】 

飛べない鳥のサイレン

束缚于笼之鸟发出高鸣

しがらみ噛み砕いて

一口咬碎四周栅栏


(Let’s Go)

(Let’s Go)


Stay 今日が最低の命日

Stay 今天是最糟糕的忌日

捨てられる 借り物の名実

被抛弃的舶来的名声功绩

放浪 逃げの幻想

流浪 出走的幻想

孤高 大都会の喧騒

孤高 大城市的喧嚣

ラグのない 楽もない

没有停留 也无丝毫放松

ビビらず Fight

毫不畏惧 Fight


これがアイデンティティー 売名 City

这就说所谓的自我真面目 沽名钓誉 City

Na na na na 何どでも Na na na na

Na na na na 无论多少次 Na na na na

体現しに Wait a minute

都要体现 Wait a minute

人生の改正のターン

改变人生的转折点

誰にでもあるのだろう?

谁都有吧?

通せ我を

秉持己见


飛べない鳥のサイレン

束缚于笼之鸟发出高鸣

静かに籠砕いて

悄悄地咬碎牢笼

踊れこの夜まで 荒げる声で

发出高昂的声音 尽情的在这一夜起舞吧

掠れた雑念が路地へ 消えるね

掠过的杂念 消失在小巷里

追いつきたいのさ鼓動と

我想奋力追赶上的触动

賭けてる物の差離れて

与赌上一切的光明的距离 在渐行渐远

何度も悔い願った

我真的十分悔恨

動けと骸を扇ぐ

扇动起来 连一具空壳都能起舞


Pain 無くしてこの才能

Pain 失去了自己的才能

No pay 役に立ったよ謝意を

No pay 真的很有用啊 传达谢意

暗転 未開の迷路

舞台暗转 未开拓的迷宫

発火点 君は前を

着火点 你将前路点燃

暗くない 苦などない 

不再黑暗 没有痛苦

日々 Path find

每日 Path find

これがアイデンティティー売名 City

这就说所谓的自我真面目 沽名钓誉 City

Na na na na 何どでも Na na na na

Na na na na 无论多少次 Na na na na

体現しに Wait a minute

都要体现 Wait a minute

酸いも甘いも歌う

酸甜苦辣地歌唱

際限ないね ハイアンドロー 

没有止境啊 High&Low


(Break It Down)

(Break It Down)


預ける背中のその羽が

依附于背上的翅膀

煽られないように遠吠えを

为了不扇动而只在远处高鸣

しらけず夢を案じ合えば

若是互相提醒着坚定的梦想的话

凌いだ夜がきっと僕ら

能在此夜幸存的一定是我们


飛べない鳥のサイレン

束缚于笼之鸟发出高鸣

しがらみ噛み砕いて

一口咬碎四周栅栏

踊れこの夜まで 荒げる声で

发出高昂的声音 尽情的在这一夜起舞吧

掠れた雑念が路地へ 響くね

掠过的杂念 在小巷回响


飛べない鳥のサイレン

束缚于笼之鸟发出高鸣

静かに籠砕いて

悄悄地咬碎牢笼

踊れこの夜まで 荒げる声で

发出高昂的声音 尽情的在这一夜起舞吧

項垂れたくないのです

我不想垂头丧气


変えられようのない

在无法改变的

行路に越えられようのない 世界がある

道路上有无法跨越的世界

それでもこうじゃないって

即便这样 也并非不可能

合図に虚ろを扇ぐ

打起暗号 扇向虚空


狭間で移ろい歩く 僕らは

在夹缝中生存 的我们

空を仰ぐ

仰望天空


【歌词翻译/PJSK】虚ろを扇ぐ / VBS × KAITO的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律