欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【GPT机翻】战国小町苦劳谭 (戦国小町苦労譚)- 161 [千五百七十七年 四月下旬]

2023-05-21 15:33 作者:爱吃果冻的沙耶  | 我要投稿

书名 战国小町苦劳谭

-------------------------------------------------------------------

作者: 夹竹桃

原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/

翻译工具:ChatGPT

*机器输出的翻译结果UP未做任何修正,仅供试阅。标题章节号为原翻译版的顺延。*

-------------------------------------------------------------------

千五百七十七年 四月下旬(*原文网页序列号 - 185)

静子は先触れを遣わし、信長と謁見できるよう申し込んだ。現状では東国征伐の中核から外されている信忠を、再び名実ともに総大将へ戻すべく骨を折るのだ。


静子派人先去通知,要求能够与信长会面。现在信忠已经被排除在东国征讨的核心之外,她为了让信忠再次成为名副其实的总大将而不遗余力。


信長からの赦しが得られれば、晴れて信忠は北条攻めに参陣が叶う。とは言え織田家の当主である信長の命を拒絶した挙句、臣下をも巻き込んだ大騒動を起こしたからには、なんらお咎めなしとはいかない。


如果能获得信长的宽恕,信忠将参加北条攻击并再次晴朗。然而,拒绝了織田家家主信长的命令,并引发了涉及臣民的大混乱,因此不可能没有任何责任。


少なくとも信忠の短慮によって被った被害を相殺しうる、何らかの手土産を持参する必要があった。


至少需要携带一些礼物来抵消因信忠短视而造成的损失。


「それで、俺は何をすれば良いのだ?」


“那么,我应该做什么呢?”


松姫の腿から頭を上げて起き上がると、静子に真正面から向かい合って信忠が訊ねる。静子は先ほど信忠が先に盗み見ようとした書類を懐から取り出し、信忠にも見えるように開いて示す。


松姬从腿上坐起身来,面对着静子,信忠问道。静子从怀里取出信忠刚才想偷看的文件,展开并给信忠看。


「これはね奥州(おうしゅう)で覇を競い合っている三家に送った密書への回答。北条が陸奥(みちのく)を同盟に組み込んでいるのは知っているよね? 中でも出羽国(でわのくに)を治める最上(もがみ)氏、陸奥国(むつのくに)で睨みあう伊達(だて)氏と蘆名(あしな)氏は互いに仲が悪い。ただ伊達総次郎(伊達政宗の父、輝宗のこと)の正室が最上家から迎えた義姫(よしひめ)であるため、蘆名氏は奥州畠山(はたけやま)氏と結ぶことで均衡を保っているね」


这是对寄给正在争夺领袖地位的三家的秘密信的回应。你知道北条已经将陆奥纳入同盟了,对吧?尤其是最上家治理的出羽国、相互对立的伊达家和蒲生家,很不友好。不过,因为伊达总次郎(政宗的父亲輝宗的绰号)的正室是最上家的义姬,所以蒲生家通过与奥州畠山家结盟来保持平衡。


「ふーん……」


"哦……"


あからさまに興味が無さそうな様子の信忠に対し、静子が苦言を呈す。


静子对信忠表现出明显缺乏兴趣的态度提出批评。


「陸奥の情勢を軽視するのは感心しないね。東国征伐の主眼が武田と北条とは言え、その周囲を取り巻く情勢を軽んじて良いわけがないからね。後で頭に叩き込ませるとして、まずはこの陸奥の三家ね」


“轻视陆奥情势可不令人赞赏。虽然东国征伐的主要目标是武田和北条,但周围的情势也不能被轻视。我们会在后面再次提醒,但首先要关注的是这三个家族。”


「その三家がどうしたんだ?」


"那三家发生了什么事情?"


「織田家としてはこの三家のいずれが調略に応じてくれても良かったのだけれど、伊達氏が奥州を治めてくれると都合が良いのよね。三家の中でも最も開明的であり、北条に固執しないから」


「作为织田家来说,这三家中无论哪一家接受调略都可以,但伊达家治理奥州更加方便。他们是三家中最开明的一家,不会执着于北条家。」


「まずは奥州を切り崩して北条攻めに援軍を出す可能性を排除するってことか」


首先是攻占奥州地区,以排除向北条家出兵的可能性。


「うん。ここだけじゃなくて常陸国(ひたちのくに)の佐竹氏、安房国(あわのくに)の里見氏も同時に楔(くさび)を打つよ」


「嗯。不只是这里,常陆国的佐竹氏,安房国的里见氏也同时插上楔子了。」


「軍を分けるにしても、常陸国と安房国じゃあ間に北条が居座っているから攻められないだろう?」


“就算要分兵,常陆国和安房国之间有北条家阻挡,攻打是不可能的吧?”


「長宗我部(ちょうそかべ)氏の四国平定に九鬼水軍を派遣していたのは知っているよね? あれは新兵器の試験運用じゃないの。里見氏及び佐竹氏攻めを見据えた実戦演習だったんだ」


“你知道长宗我部家派遣九鬼水军征服四国时,并不是为了试验新武器,而是进行了针对里见家和佐竹家的实战演习。”


「なるほど、どちらも領土が海に面しているからか!」


"原来是因为两个领土都面向大海啊!"


ここまで言われて信忠は思い出した。九鬼家の率いる水軍は静子の導入した技術によって目覚ましい発展を遂げている。瀬戸内の一件で名をはせた九鬼水軍は、倍する相手を蹴散らすとまで言われるようになっていた。


在这里说的时候,信忠想起了一件事。由静子引进技术领导的九鬼家水军得到了惊人的发展。在瀬戸内事件中获得名声的九鬼水军声称他们可以击败对手的两倍。


そんな九鬼水軍はギアによって前進後退が可能な動力スクリューと装甲板で覆われた船体を持つ揚陸艦(ようりくかん)を実戦投入していた。


这样的九鬼水军实战投入了具备由齿轮驱动、前进后退功能的动力螺旋桨和装甲板覆盖的登陆舰。


今までの戦国時代の常識では船による兵員移送をしようと思えば、港を攻略した後に安全を確保した上で安宅船(あたけぶね)等で運ぶしかない。


按照现有的战国时代的常识,如果想通过船只运输军队,那必须先攻占港口,确保安全后才能使用安宅船等运输。


ところが九鬼水軍の擁する揚陸艦は港湾設備に頼らず、単身海岸に乗り上げて歩兵や砲などの大型兵器をも上陸させることができるのだ。


然而,九鬼水军所拥有的登陆舰不依赖港湾设施,可以独自驶上海岸并上岸大型武器,如步兵和炮等。


つまり相手方は港湾だけを守れば良いわけではなく、上陸可能な海岸線全てに気を配らなければならず、船舶の基礎能力で倍以上の差がある上に数の上でも不利を強いられることになる。


换言之,对方不仅需要保护港口,还需要注意可以上岸的海岸线,此外,船舶的基本能力相差一倍以上,数量上也会处于劣势。


「まずは里見を一気に滅ぼして北条の動揺を誘う、その間に佐竹の領土へも攻め込んで北条の守りを丸裸にする手筈なの。そして調略を受けている最上、伊達、蘆名は動けない。そうこうしていると陸からは東国征伐の本隊が迫り、海への脱出を試みようにも既に九鬼水軍が制海権を確保している。こういうのを前門の虎後門の狼って言うんだっけ?」


首先是先一口气消灭里见家,诱导北条家动荡,同时也进攻佐竹领地,将北条家的防守暴露无遗。那时,受到调虎离山计策的最上家、伊达家、葦名家不能行动。当此情况继续发展时,陆路上会迎面而来东国征讨的主力军,而海上脱逃已经被九鬼水军掌握制海权。这种情况是不是所谓正面门口的虎,背面门口的狼呢?


「本心から静子が味方で良かったと痛感するわ」


“我深深感到静子真心帮助我是多么幸运。”


げんなりとした口調で信忠が呟く。織田家が里見領を支配下に置けば、北条はのど元に刃を突きつけられた状態になる。


信忠沮丧地嘀咕着:“如果织田家能将里见领纳入管辖范围,北条家就会被置于刀锋下,处于危险之中。”


房総半島の先端に位置する安房国を押さえれば、相模湾は目と鼻の先であり、北条氏の本拠地である小田原城へと直接火砲を叩き込める状態となるのだ。


如果能够掌握位于房产半岛尖端的安房国,就可以直接瞄准相模湾,将炮火轰击到北条氏的本拠地小田原城。


「うん、やっぱり陸奥は伊達家が治める構図が良いね。最上家は伊達家の支配を脱して独立したんだけど、長らく介入を受けていた経緯があるから影響力を脱し切れていない」


"是的,陆奥地区由伊达家族主导的构想是不错的。最上家族脱离了伊达家族的支配并独立,但由于长期受到干涉的历史背景,它无法完全摆脱影响力。”


「つまり?」


"那就是说?"


「最上家は穏当に伊達家から独立したわけじゃないの。飼い犬に手を噛まれた伊達家としては当然面白くないわけ。隙あらば最上家に攻め込んで、再び支配下に置きたいと考えるだろうね」


「最上家不是平静地独立于伊达家之外的。对于被家狗咬了手的伊达家来说,这是自然而然的不愉快。他们会随时攻击最上家,并试图重新控制它。」


「確かに家臣に長谷堂(はせどう)城を奪われた上に、勝手に国人を名乗られちゃあ面目丸つぶれだな」


「确实被家臣夺走了长谷堂城,还自称为国人,真是掉了面子。」


「そうね、伊達家には最上家に攻め込む大義名分がある。それに最上家には未だ当主に対し面従腹背の家臣がいる。今は当主派が優勢だから均衡を保っているけれど、ここに親伊達派を援助すればどうなるかな?」


“嗯,伊达家有攻打最上家的正当理由。而且最上家仍有反复无常的家臣。虽然现在支持当主的派系占上风,但如果支持亲伊达家的派系,会发生什么呢?”


「天秤がどちらかに傾むいてしまえば、後は一気に崩壊するだろうな」


"一旦天秤倒向一方,就会彻底崩溃"


「その際に蘆名氏がちょっかいをかけてこないよう、佐久間様に足止めをお願いすることになるだろうね」


"到那时候,为了藤堂家不被荻户家捣乱,可能会请佐久间先生拦住荻户家。"


「伊達家が動かなければどうするんだ?」


"如果伊达家不动,怎么办?"


「その場合は上杉家からも兵を回して貰って、最上領を上杉に治めて貰い三すくみの状況を作りだすことになるね。まあ上杉家が最上家を攻めようとすれば、伊達家は動かざるを得ないだろうね」


如果那样的话,我们得向上杉家借兵,让他们来统治最上领,形成三方势力的局面。如果上杉家想要攻打最上家的话,伊达家就无法置身事外了。


「わかったぞ、これは織田包囲網に対する意趣返しか! 北条の手足を奪って逆に包囲し返すんだな」


“知道了,这是对织田包围网的意图反击!剥夺北条的手脚,反过来重新包围他们。”


「そう。何度も言っているでしょう? いくさは始める前にどれだけ準備したかで勝敗が決まるの。実際に矢や刃を交える時には決着はついていて、答え合わせをするに過ぎない状況に持ち込むんだよ。そしてこれをするために必要になるのが情報よ」


“是的。我说过多少次了呢?战争胜负在开始前的准备决定。实际上,在箭矢和刃相互交错的时候,胜负已经决定了,我们只不过是在确认答案而已。而要做到这一点,需要的就是信息。”


実際に静子は徹底して情報収集に努めてきた。孫子の教えに『彼を知り己を知れば百戦殆(あや)うからず』とあるように、敵に関する情報は軍事に限らず領民の生活ぶりに至るまで入念に調べさせた。


实际上,静子一直致力于彻底的信息收集。正如孙子所说的:“知己知彼,百战不殆”,有关敌人的信息不仅限于军事,还包括领民的生活情况,她都详细地调查了。


それらを集約して分類し、整理した上で解析して活用することでアドバンテージを生み出している。


将它们汇总、分类、整理,并进行分析利用,从而产生优势。


「そしてここが肝心なんだけれど、これら一連の指揮を君に執って貰う」


“而这里最重要的是,这一系列的指挥将由你来负责。”


「東国征伐の足がかりを確たるものにしたという功績を以て、総大将の地位に返り咲くというわけか」


以征东之役为契机,确立了卓越的功勋,因此重新回到总指挥的位置,这就是原因吗?


「東国征伐に不参加のまま終わるよりはいいでしょう?」


“不参加东国征服,也比参加并最终失败要好吧?”


静子の問いに信忠は少し考えてから承諾した。


信忠稍微考虑后同意了静子的提问。


静子邸に滞在して以来、松姫はわが目を疑うような光景を何度も見てきた。見たこともないような調度品で彩られた屋敷の主にして、名だたる武将が頭を垂れて教えを乞う存在が己と同じく女性であるということがまず驚愕に値する。


自从住在静子邸以来,松姬已经多次见到令她难以置信的景象。豪华的别墅布置着她从未见过的家具,而主人是一位名闻遐迩的武将,却屈膝请教的对象是同样是女性的自己,这一切都让她感到惊讶。


更に彼女を驚かせたのは主君である信長に対する静子の態度であった。


而让她感到惊讶的是静子对她的主君信长的态度。


「ほう……それで愚息を使いたいと申すのか?」


“哦……这样你是想动用你的儿子吗?”


静子の話を聞き終えた信長は底冷えするような眼差しで静子を睨む。信忠が絡むことだけに同席させられた松姫だが、物理的圧力を伴うかのような重苦しい空気に耐えかねているというのに更に信長から発される圧力が増した。


听完静子的讲话后,信长用冰冷的目光盯着静子。松姬只是因信忠的事一同出席,但忍受着像是带有物理压力一般沉重的气氛,此刻又感受到了信长加给她的压力。


冷や汗を流しながらも細かく息を継ぐことで辛うじて倒れずに済んでいるというのに、対する静子は涼しい顔をしたまま堂々と意見を述べている。


虽然大汗淋漓,但通过细小的呼吸努力避免倒下,而静子则保持冷静地发表意见。


「はい、里見の治める安房国を押さえれば相模湾は落としたも同然です。そもそも同数同士の艦隊能力で上回っている以上、挟撃を防げれば負ける道理がありません」


“是的,如果把由里见掌控的安房国掌控在手里,相模湾就等于已经落入我们的手了。再加上我们的舰队实力本就比敌方强,只要能避免被夹击,就没有任何失败的理由。”


「伊達が動かぬ場合は何とする?」


如果伊达不动怎么办?


「上杉家を動かします。最上に対して上杉の勢力が迫れば、因縁のある伊達としては動かざるを得ないでしょう。それでも尚動かないようならば、奥州を治めるに足る器では無かったということで滅んで頂きます」


"我们将动员上杉家的力量。如果上杉的影响力逼近最上一家,与其有仇的伊达家必须行动。如果他们还是不行动,那么就说明他们不配担任治理奥州的任务,将会被消灭。"


「最上と伊達は判った。残る蘆名は何とする?」


「最上和伊达已经知道了。那留下的鹤冈怎么办?」


「伊達が最上を取り込めば、残る蘆名は服従か死かを選ばねばなりますまい。いずれにせよ陸奥の勢力図は塗り替えられましょう」


「若是伊达取下最上,剩下的藁名只有选择屈服或死亡。无论如何,陆奥的势力图将被改写。」


「策を弄(ろう)しすぎておるな。思い通りにことが運ばぬ折はどうする?」


「策略使用得太多了吧。当事情没有按照自己的想法发展时该怎么办?」


「最悪全てが裏目に出たとしても、我らの余剰兵力だけで全てを平らげてご覧に入れます」


"即使最坏的情况发生,使用我们的剩余兵力就可以把一切扫平,让你见识一下"


静子は信長の問いに対して立て板に水とばかりに答えを返した。松姫にとって猛獣のような気配を放つ信長も恐ろしかったが、それ以上にその猛獣に対し臆することなく向かい合う静子こそが恐ろしかった。


静子对信长的问题一板一眼地回答,仿佛毫不动摇。对松姬来说,散发出凶猛气息的信长也足以吓到她,但更可怕的是静子毫不畏惧地面对这头猛兽。


政(まつりごと)に携わることなく育てられた松姫には、彼らの話していることの半分も理解することが出来ないのだが、途方もない謀略の世界が繰り広げられていることだけは何とか理解できた。


她是在没有涉足政治事件的情况下成长起来的,因此难以理解他们谈论的一半内容。但她总算明白,这是一个非常阴谋诡计的世界。


これほどの知恵者が意見を戦わせあって方針を決めていたのだと思えば、武田家の滅亡も必然であったのだろうと今は受け止めることができた。


现在我可以理解,如此多智者互相辩论并制定方针,那么武田家的灭亡也是必然的。


「良いだろう。ただし――」


"好的。但是——" 转化为简体中文。


「承知しております。正室の件については本人より話させます」


「已经知道了。关于正室的事情,我会让本人来谈论。」


厳(いか)めしい顔つきを静子に向ける信長を見て、彼の意図を汲み取った静子は信忠を見やった。信長の言わんとする処は、信忠が発した松姫を正室に据えるという宣言を撤回させろということである。


看着对着靜子露出嚴肅表情的信長,靜子理解了他的意圖,看向信忠。信長的意圖是讓信忠撤回把松姬作為正室的宣言。


正室というのは政治的影響力だけでなく、嫡流の血筋を決定する立場である。血統に拘る武家に於いて、滅ぼした敵方の姫を正室に据えるなど正気の沙汰ではない。


“正室不仅有政治影响力,还决定合法嫡系血统。在注重血统的武家中,把被击败的敌国公主作为正室娶进去是不明智的。”


前例がないわけではないが、織田家にはそこまでして松姫を正室に据えねばならない理由がなかった。


虽然没有前例,但織田家并没有必须将松姬作为正室的理由。


「父上、私が至らぬばかりに要らぬご心配をおかけしました。つきましては汚名を返上する機会を賜りとう存じます。松を正室に据えるとの発言はここに撤回し、伏してお詫び申し上げまする」


"“父亲,由于我的疏忽给您带来了不必要的担心。在此,我想请求机会来挽回我的名誉。我在此撤回让松成为正妻的说法,并向您道歉。”"


信忠は絞りだすかのようにそう口にして額を床にこすりつけた。


信忠像是挤出一样,嘴里说着,并把额头擦在地板上。


信忠が決断した背景には静子の説得があった。今回の件に関しては別に信忠でなければ為しえない作戦ではない。むしろ手柄を立てられず燻っている家臣たちに活躍の場を与えられる絶好の機会でさえあるのだ。


决断的背景是静子的说服。这次的事项并不是只有信忠才能实施的行动。相反,这是一次能够为未能表现出成绩而闷闷不乐的家臣们提供活跃空间的绝佳机会。


つまりは静子の温情によって機会を与えられているが、これは本来別の人間に与えられるはずだったものを譲って貰う形になっている。


换句话说,静子出于仁慈给予了这个机会,但实际上这个机会原本应该归另一个人,只是因为静子的让与而得到了这个机会。


更にはこのまま自分の我侭(わがまま)を押し通した場合、二人の間に子を為した際に破滅が訪れる。織田家の根幹を揺るがす存在が許されるわけもなく、母子ともに暗殺されるのが関の山であろう。


如果继续坚持自己的任性,而在二人有孩子的情况下,灾难将降临。織田家根基将无法摇动,这样的存在是不允许存在的,母子都将被暗杀。


亡国の姫である松姫には後ろ盾になってくれる実家の存在もないため、今回窮地に追い込まれているのだ。暗殺という選択肢が俎上(そじょう)に載った時点で、詰んでしまう。


因为她是失国的公主松姬,没有家族支持,因此她现在被逼入了困境。一旦“暗杀”这个选项出现,她就没有办法了。


ゆえにこそ松姫は側室で居なければならなかった。そして信忠が命令に背いたケジメをつけた上で、信長に許しを請い側室となれば、その決定に否を突きつけることは難しい。


因此,松姬必须成为信忠的侧室。如果信忠违抗命令并得到信长的原谅成为侧室,那么很难反对这个决定。


一連の騒動に対して骨を折った全員の面子を潰すことになるため、信長をはじめ静子、信忠という首脳陣全てに唾を吐く行為など出来ようはずがない。


由于所有为此付出辛苦的人都会因此失去面子,包括信长,静子和信忠等领导人,我们不可能去做出一些诸如吐口水等的行为。


以上のことを静子から諭された結果、信忠は発言撤回を選ぶに至った。


由于静子对以上事情的劝告,信忠选择收回发言。


信忠が諸将も同席する中で信長に対し、一連の正室騒動に関する謝罪をした上で宣言を撤回した。関係者だけの席で行われたものとは別に、諸将が集まる公の場に於いて改めて謝罪と撤回が行われた。


在信忠向諸將公開道歉並撤回宣言的過程中,諸將也在場。此次道歉和撤回不僅在關係者獨自參與的場合進行,而且在諸將聚集的公開場合再次進行了道歉和撤回。


これは同席した諸将らから瞬く間に織田家中に広まった。そして誰もが安堵に胸を撫でおろすことになる。


这件事很快就从同席的各位将领中传开了,在織田家中人人都松了一口气。


ことは単なる親子喧嘩に過ぎず、遠からず後継者問題として噴出し、織田家を二分する骨肉の争いとなることが目に見えていたからだ。


因为这只不过是简单的亲子争吵,并且不久之后就会成为继承人问题的喷发,成为分裂织田家的骨肉之争是明摆着的。


信長は信忠の謝罪を受け入れ、信忠に北条征伐を支援すべく別任務にあたることが宣言された。また松姫は静子預かりとなり、信忠が全ての責務を終えるまで別居することが罰として申し渡される。


信长接受了信忠的谢罪,并宣布信忠将担任支援北条征伐的另一个任务。同时,松姬被托付给静子照顾,并被告知要离开直到信忠完成所有责任作为惩罚。


これら全ての禊(みそぎ)が済めば、晴れて信忠は東国征伐の総大将へと戻されると通達された。


完成所有的禊之后,通知信忠将被正式任命为东国征伐的总指挥。


「予想はしていたけれど、意外に早く表面化したね」


“虽然我预期了,但表面化速度出乎意料。” translated to Simplified Chinese is “虽然我预期了,但表面化速度出乎意料。”


報告書を読みながら静子が呟く。北条征伐に赴く者たちが準備を整える中、未だ政情不安定な甲斐に於いて反乱が勃発した。


读报告书时,静子喃喃自语。在前往北条征伐的人们做好准备的同时,在政情不稳定的甲斐地区爆发了反叛。


とは言え、史実のそれとは異なり上杉家が織田家に臣従しているため、規模が随分と小さかった。


然而,由于上杉家归顺了织田家,与史实不同,因此规模要小得多。


それでも反乱は反乱であり、織田家の排斥を唱えて城まで攻めあがられては対処しないわけには行かない。未だに甲斐に残り反乱の芽を潰して回っていた長可は、素早く手勢を集めると即座に鎮圧に乗り出した。


即便如此,叛乱仍是叛乱,我们不能坐视他们声称排斥织田家并攻打城池。长可一直在甲斐地区残余叛乱中压制叛乱势力,迅速集结手下并奔赴镇压。


電話による定時連絡ではこれより鎮圧するという報告があったが、今頃すでに戦闘が始まっていることだろう。


电话通知称此时已有镇压开始,但现在应该已经开始战斗了。


反乱を起こすに至った理由は未だ不明だが、反乱に与した者が厳しく罰されることになるのは避けられないだろうと静子は考える。


发动叛乱的原因尚不明确,但静子认为,参加叛乱的人将不可避免地受到严厉的惩罚。


「余剰資金や装備を尾張に移送する前で良かったよ。明日の定時連絡までには決着もついているだろうし、反乱軍の処罰に関しては現場に一任すると伝えて」


“还好在将剩余资金和装备转送至尾张之前就解决了。明天的定时联络时应该已经结束了,并且应该告诉现场对叛乱军的惩罚一事进行委任。”。


「はっ」


“はっ” (pronounced as "ha") in Japanese can be translated into simplified Chinese as “哈” (pronounced as "hā").


それだけを通信士に伝えると、静子は電信室を後にした。反乱軍の処遇については諸法度に定められており、信長の判断を仰ぐまでもなく首謀者及び参加者は死を以て償うことになる。


只告诉通信员这个消息,静子就离开了电信室。叛军的待遇已经被规定在法律中,不需要求问信长的判断,首领和参与者将以死亡作为惩罚。


これら一連の沙汰に関しては長可に治安維持の権限が託されており、彼の裁量に於いて処罰したと報告するのみで問題ないと考えた。


这些一系列的事情涉及到维护治安的权力被委托给了长可,并且他有自主权以进行惩罚,报告只需要说明这些即可,我认为这没有问题。


実際に、事後報告を受けた信長はこれを問題視せず流している。この反乱の首謀者に関しては連座制が適用され、一族郎党に至るまでが斬首された。


实际上,听到事后报告的信长并没有对此表示关注,而是放任不管。对于这次叛乱的首领,实行了牵连制,直至他的族人也被砍头处决。


反乱に参加したものは例外なく斬首され、これらの反乱を支援したものにも重い処分が下された。


参与叛乱的人无一例外都被斩首,对那些支持这些叛乱的人也进行了严厉处理。


脅されて食糧などを供出した村に関しても、役所に反乱の存在を通報していれば報奨金が下賜された。逆に反乱を通報せず見逃した村には追徴課税が課されることになる。


对于被威胁而提供粮食等物资的村庄,如果向政府报告叛乱的存在,则会授予奖金。相反,如果没有报告叛乱并放任不管,村庄将被征税。


これらの処罰によって織田家の統治が信賞必罰を旨とし、歯向かった者へは厳罰を以て臨むということが周知された。


通过这些惩罚,织田家的统治以信赏必罚为宗旨,并且周知对抗顶撞者将会以严惩相待。


「流石は伊達家と言ったところかな、真っ先に動くあたりは先見の明があるね」


「确实可以说是伊达家的名声所在,能够最先采取行动,很有先见之明啊。」


陸奥の三家から密書を携えた使者が尾張に向かっているとの報告があった。決断に至るまでの日数は伊達家が最も早く、蘆名の腰が最も重かった。


有報告称,从陆奥三家带着密书的使者正在前往尾张。做出决定的天数最少的是伊达家,而藁名的决定最为迟缓。


予想通りに物事が推移していることに静子は薄く笑みを浮かべる。


预料中的事情顺利进行,静子微微一笑。


報告書を確認しつつ、広げられた地図上の勢力図を塗り替えていく。東国征伐が為された際には、巨大な版図を持つ一大勢力が出来上がり、織田家とそれに与する勢力が名実ともに日ノ本一と呼ばれる日が訪れるだろう。


在确认报告书的同时,涂改着展开在地图上的势力图。在东国征伐结束时,将会形成一个拥有巨大版图的强大势力,織田家及其附庸将真正成为“日本第一”的存在。


(伊達家は誰を送り込んできたのかな? 順当に考えれば遠藤(えんどう)基信(もとのぶ)あたりなんだけど)


(伊达家派遣了谁呢?如果按照正常的推理,可能是遠藤基信之类的人。)


基信は伊達家現当主である輝宗の家臣であり、その優れた外交手腕で知られた人物である。史実に於いて信長や家康、北条氏とも交渉を行っており、輝宗へも信長と交流を持つよう進言していた。


基信是伊达家现任家主辉宗的家臣,以其出色的外交手腕而闻名。根据历史事实,他曾与信長、家康、北条氏进行过谈判,并建议辉宗与信長建立联系。


今回の件に関して基信自身が関与している可能性が高く、外交僧などではなく直臣の自分が密書を届けることで、信長や静子に対して本気度をアピールする狙いがあるのだろう。


这次事情中,基信自己很可能涉及其中,他可能通过直接送信的方式,而不是通过外交使者之类的方式,向信长和静子表达了他的真诚。这是为了展示他的诚意。


いずれにせよこのまま状況が推移すれば、伊達家の遣いが最初に尾張にて交渉を行うことになり、静子の目論見通り陸奥の覇権を担う第一歩を踏み出すことになる。


无论如何,如果情况继续发展下去,伊达家的使者将首先在尾张进行谈判,如静子所预料的那样,这将是夺取陆奥的霸权的第一步。


「なあ静子、何か日持ちする甘いものはないか?」


“嘿,静子,有什么甜食能保存一段时间的吗?”


静子が書類を整理していると、掛け声と同時に信忠が入室してきた。これから暫くは松姫に会えない日々が続くというのに、彼女を伴っていないことを考えれば内密の話でもあるのだろうと、静子は筆をおいた。


静子整理文件的时候,恰好信忠喊声一起,便走进了屋子。虽然接下来会有一段时间无法见到松姬,但考虑到他没有带着她一起来,这可能是需要保密的事情,静子放下了笔。


「軍用の携行食としてチョコバーを追加割り当てするようにするよ。それで用件は何かな?」


“作为军用携行食物,额外分配巧克力棒。那么你的要求是什么?”


「ありがたい。これから暖かくなるとは言え、陸奥は寒いからな。旨い行動食(食事以外の間食で口にし、登山等の体力消耗が激しい場面で補給する高カロリー食のこと)でも無ければやってられぬ」


“感激不尽。虽然说天气会变得更暖和,但陆奥地区还是很冷的。没有高热量的行动食品(除了正餐之外的零食,在登山等高消耗体力的场合可以补充能量的食物)的话,很难应对。”


「あれ? 甘味は口実で、何か内密の話があるんじゃないの?」


「嗯?甜味只是借口,你是不是有什麼內密話要說?」


「いや、別にないぞ。最初は文句の一つも言おうと思ったが、冷静になって見れば今の状況が最善だと理解できた。自分が大事にする者に危険が迫ったゆえ、焦って暴走したがその前に静子に相談すべきであった」


“没有啊。一开始我还想抱怨一番,但冷静下来后,我理解了现在的情况是最好的。因为我的重要人物受到了危险,所以我急着脱离现状。但我应该先向静子寻求帮助。”


「そうだね。君が焦って手を打たなくとも、君に力を貸そうとしてくれる人々が周りに居ることを思い出してね」


“是的,你不必急着采取行动,也要记得周围有人会借给你力量。”


「うむ。今回の俺がしたことと言えば松を守るつもりが、死地に追いやっていたと気付いて肝が冷えたわ。自分だけは冷静に物事を見られると自負していたのだが、当事者になると難しいのだと痛感した」


“嗯。这次我本来是想保护松树的,但却意识到自己把它推向了死地,真是让人感到心凉。我自认为能够冷静地看待事物,但当自己成为当事人时,发现变得很难。”


「そういうものだよ。他人がやっていることは簡単そうに見えるけれど、実際に行うとなれば相応に難しいものなの。自分がこいつは大したことないなと思っているぐらいの人物は自分と同格。自分と同格だと思っている人物は、己より優れていると思って行動しなさい」


“这就是事实。别人所做的事情看起来很简单,但实际上要做起来相当困难。如果你认为某个人并不怎么样,那么他和你是一样水平的。而那些认为自己比你优秀的人则应该以此为动力去行动。”


静子は松姫を側室から外すべきだと進言した者たちの背景を探っていた。いずれも本家筋に己の血筋を送り込みたいという、この時代では当たり前にある野心からの行動であり、褒められたものではないが罰するほどでもない。


静子正在调查建议将松姬从側室除名的人的背景。这些人出于想向本家输送自己的血统的野心而行动,这在当时是司空见惯的,虽然不能说赞扬这种行为,但也不至于惩罚。


中には松姫を害してでも側室から追い落とそうと画策していた者もいたのだが、行動には移していないためお咎めはなしとなった。ただし、要注意人物として間者が常に監視する対象とはなっている。


其中有些人曾经策划过伤害松姬,甚至想从宫中驱逐她作为妾室,但因为没有付诸行动而没有受到责备。然而,他们成为了间谍一直被监视。


諸将の前で信忠が謝罪と撤回をしたことにより、これら暗躍していた面々も流石に旗色が悪いと悟って現状はおとなしく従っていた。


由于信忠在众将面前道歉并撤回了他的话,这些暗中活动的人们也意识到形势不利,目前都老实地顺从了。


「いずれ空席となっている正室の座は埋めないといけないよ?」


“早晚空下来的正室之位必须填上,不是吗?”


「それは理解している。いずれ家格に見合った正室が宛がわれ、世継ぎを作ることになるのだろう。ただ子を為すのみの関係は夫婦と呼べるのだろうか?」


“我理解。迟早会有合适的正妻嫁来,并生下继承家业的孩子。但仅局限于生儿育女的关系,这是否能称之为夫妻呢?”


はっきりと言葉にはしなかったが、信忠は正室を妻として愛することができないと言ったも同然であった。


没有明确地说,但信忠几乎是说他不能把正室当做妻子爱。


この時代はむしろそのような夫婦の方が多く、互いに好きあって結ばれることなど稀なのだが、それでも信忠には幸せな生活を送ってほしいと願う静子であった。


这个时代相反,有很多这样的夫妇,他们相互喜欢并结合在一起是罕见的,但静子仍然希望信忠能过上幸福的生活。


「ああ、そうだ。せっかくだから一つ頼まれてくれないか?」


“哦,对了。你能不能帮个忙?”


「ん、何かな?」


"嗯,有什么事吗?"


「松の世話係に、静子の侍女を貸して欲しい。やはり松には後ろ盾がないからな、静子が気にかける存在だと示したいのだ。それに女の世界には男の俺では立ち入れぬ限界があるゆえな……」


“希望能借给松的负责人静子的女仆。毕竟松没有后盾,希望表明静子重视松。而且在女性世界中,由于是男性的我不能进入其限制……"


「確かに今回のことで彼女の立場は危うくなったからね。良いよ、後見人には立場上なれないけれど、侍女の派遣は許可します」


“确实,这次事件使她的立场变得不稳定。没关系,虽然作为监护人无法担任职务,但可以允许派遣女仆。”


歴史を紐解けば養君(貴人の子息等、いずれ権力者となる者)に仕える人物が後に権力を振るうことが往々にして起こりうる。


揭开历史的面纱,就会发现为年幼的贵族子弟等未来的权力者服务的人,往往会在后来掌握权力。


特に乳母は養君にとって家臣でもあり、母代わりでもあり、成人した後は後見人ともなる後ろ盾でもあった。


特别是乳母不仅是养育君主的家臣,也是母亲的代替者,成年后还可以成为后盾人物。


そして乳母の実子は乳兄弟と呼ばれ、養君と共に従者として育てられ、長じると養君の家臣として仕えることが多かった。


乳母的亲生子女被称为乳兄弟,与養君一起作为从者被抚养长大,成年后通常会成为養君的家臣。


このため、乳母や乳母の実子は出世が早く、こういった利点から侍女にとって誰に仕えるかは最重要の事項でもあった。


因此,哺乳母或其亲生子女往往能够迅速晋升,并且对于侍女来说,服务于谁是最重要的问题,因为这能够带来种种好处。


しかし、静子の屋敷に務める侍女たちは違う。己の才覚一つでのし上がろうとする気概があり、またそれだけ突出した能力をも持ち得ていた。


然而,侍女们在静子的住所中是不同的。她们有意愿依靠自己的才能上升,同时也拥有着非凡的能力。


「私から強制することはしないから、松姫本人が信頼関係を結べた侍女を連れていくと良いんじゃないかな?」


“我不会强迫你做任何事情,所以松姬自己最好带着自己信任的女仆一起去。”


「誰とも信頼関係を結べないときはどうする?」


当你无法建立信任关系时该如何处理?


「流石にそこまで面倒は見切れないよ。天は自ら助くる者を助くだよ?」


"实在也帮不了你这么多了。天助自助者嘛?"


「む、そう言うものか。口惜しいが俺が手を出せる領分では無いのだな……」


"嗯,原来是这样啊。虽然有些遗憾,但这已经不是我能够插手的范畴了……"


「君の寵姫に仕えるんだから、ある意味出世は約束されているし、誰もつかないなんてことはないと思うけどね。あ、でも侍女を付けたら、私が後ろ盾になったと思われるかな?」


“因为我是你的宠姬,所以在某种程度上出人头地是有保证的,而且我不认为没人注意到。但是,如果你让我跟随着侍女,别人会认为我是你的后盾吗?”


「ふふん、既に言質は取ったからな。今更やっぱりやめたは無しだぞ?」


“呵呵,你已经承诺了,现在想反悔可不行哦?”


「まあこれだけ骨を折ったんだから、せめて君たちが幸せになってくれないと割に合わないよね」


“既然我们这么辛苦地努力了,至少你们要幸福才对得起我们啊。”


そう言ってやんちゃな弟を見守るように微笑む静子であった。


看着调皮的弟弟,静子微笑地守护着他。


【GPT机翻】战国小町苦劳谭 (戦国小町苦労譚)- 161 [千五百七十七年 四月下旬]的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律