【翻译】黑人红脖子和白人自由主义者-序言
作者:托马斯-索韦尔
我们不是生活在过去,但过去在我们身上。 ---U.B.Philips
序言
种族和修辞已经存在了很长时间,以至于人们很容易忘记事实也很重要,而且这些事实往往与许多广泛持有的信念相矛盾。关于种族和民族问题的幻想和谬论有一段特别痛苦和致命的历史,所以揭露其中的一些问题不仅仅是一种学术活动。在世界许多国家和人类历史上的几个世纪里,群体间的纷争历史是用血写成的。
本书的目的是要揭露一些在我们这个时代毒害种族关系的更明显的误解。造成这些误解的原因有的是简单、无辜的无知,有的是远非简单、远非无辜的原因。这里引用的许多事实可能会让一些读者感到惊讶,甚至惊愕,但它们并不是真的不为学者所知;它们只是没有在媒体甚至学术界被广泛讨论。长期以来,人们假设的东西太多,而仔细研究的东西太少。
仅仅认为种族或民族问题可以被理性地讨论,这可能是乐观的。相反的证据在针对许多试图这样做的人的尖锐和全面的谴责中比比皆是。然而,近年来也有证据表明,人们越来越愿意考虑与种族正统观念不同的观点,这种观念从1960年代开始在知识界和大众媒体中基本没有受到质疑。无论如何,这些文章总结了我四分之一世纪以来对种族和文化问题研究的结论,同时也借鉴了世界各地无数其他学者的工作。
这些文章并不假装是权威性的。如果它们能在一个陈词滥调和教条盛行的主题上引发思考,那么本书就实现了它的一个主要目标。
然而,即使是一部主要寻求解开一系列复杂的历史性社会问题的作品,也会引发一个时髦的问题:"但你的解决方案是什么?" 然而,没有丝毫危险的是,会出现解决方案不足的情况。相反,大量不知所云的解决方案一直是我们最大的社会问题之一。
对社会问题的任何认真考虑都可能涉及到权衡,而不是整齐划一的 "解决方案",而权衡取决于价值观,这可能因人而异。在考虑了这些文章所提供的内容之后,其他人可能会做出什么样的权衡,这是无法预测的,也没有必要进行这样的预测。古老的格言仍然有很多话要说:"用你所有的得到,得到理解"。如果这本书能够有助于对一个误解重重的主题的理解,那么它就完成了它的工作。
因为这本书是为普通大众而写的,所以它的特点是没有冗长、曲折的句子,也没有为了防止词语被扭曲成它们本来的意思而设计的免责条款。与为知识分子写作相比,为普通大众写作时更容易期待常识的存在。为了防止后面的文章中的词语被拉伸、扭曲或赋予巧妙的含义,让我现在在这里声明,这些文章并不意味着(1)所有的南方白人都是或都是乡巴佬,(2)今天或过去的所有美国黑人都是或都是黑人乡巴佬,(3)犹太人与他们所比较的其他群体完全一样,或者(4)奴隶制在某种程度上是可以接受的,因为每个人都犯过这种罪行。一个人无法预测,更无法防止别人对自己的话语进行巧妙的曲解。能做的最多是提醒诚实的人注意这个问题。
虽然这本书的体量不是特别大,但其范围是世界性的,而且可以追溯到几个世纪以前。没有人能够在不欠别人很多债的情况下写出这样范围的书。这些人包括那些将其职业生涯的大部分时间用于研究某些特定专业的学者,如美国南部的农业历史或美国各种社会群体在英国的起源。这样的债务太多,在此不一一列举,更不用说将其他作者牵扯到我自己的结论中的危险。必须承认的是我对胡佛研究所的亏欠,它提供了条件和支持,促进了我二十多年的研究和写作。在这段时间里,我的研究助理刘娜一直是我工作中不可缺少的一部分,在这本书中,她得到了伊丽莎白-科斯塔的热诚协助。然而,最终,我必须并将对后面的文章中得出的结论承担全部责任。
托马斯-索维尔
胡佛研究所
斯坦福大学