欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

I do - Ilaria Graziano [1]

2022-08-05 23:01 作者:xoniuqe  | 我要投稿

歌曲

<iframe src="//player.bilibili.com/player.html?aid=9242224&;bvid=BV1Cx411r7fu&cid=15270415&page=1" scrolling="no" border="0" frameborder="no" framespacing="0" allowfullscreen="true"> </iframe>

是《攻壳机动队 SAC 2nd GIG》的插曲

感觉几个平台上的歌词像机翻,差异比较大。我试图利用谷歌翻译和词典,入门意大利语基本语法,润色一下。消磨一下时间。

现存翻译

网易云:

nell'illusione ho creduto alla mia forza inesorabile

在梦幻中我相信自己无畏的力量

e inevitabilmente sono diventata debole

却软弱到无法逃避

ora sento gli eventi si trasformano e so già

我现在感受到、我已知道,它在改变

di emozioni che aprono ricordi lontani

用强烈的感情唤起过去的记忆

nell'anima ritrovo la speranza che nel corpo stanco ormai

如今肉体虽已疲惫,灵魂却寻得失去的希望

ha smesso di vibrare come un fuoco spento dal mio pianto

用我的眼泪阻止,如同它消逝的火焰一般窜动

tra le mani un filo d'acqua porterò con me e

用双手送来哪怕是那么一点点水吧

nel deserto un filo d'erba sopravviverà

这样沙漠里就能有些许的草生存下来吧

I do,I do emergere dal fondo per lottare e poi

I do, I do, 挣扎着想要从消沉中振作起来

salire in alto più che mai

变的无比坚强

I do,I do guardare nel futuro e sorridere

I do, I do, 望着未来微笑

senza temere nulla più

不再有任何畏惧

in un instante nuove aspirazioni anche se davanti a me

涌现出殷殷的崭新希望,在我眼前

si apre uno scenario di conquiste e smarrimenti,

无论获得与丧失,故事是否发生

nel silenzio,riflessi di epoche lasciate via

在静寂之中,抛弃时光倒流的想法

respirando ne avverto il moto circolare e poi...

一边呼吸一边关注着那反复往来的动向,而其后…

il temp si è fermato pertracciare nuovi confini,ed io

为了追寻停止的时间前端那新的尽头,我

mi spingerò lontano raccogliendo le mie forze nel vento

将自己远远地推向前,聚集风中的我的力量

tra le mani riflessi di epoche lasciate via

将弃于彼方而不顾的思考停止的回光返照拾于双手之中

camminando ritrovo le tracce indelebili

走着去寻找无法消除的痕迹

I do,I do gridare contro gli occhi spenti e gelidi

I do I do我对着他沉静冷暗的眼睛哭喊

per essere sempre di più

为了未来比现在更好

I do,I do oltrepassare mondi inespugnabili

I do I do静止的世界在遥远的彼方

senza temere nulla più...

不再有任何畏惧

I do,I do emergere dal fondo per lottare e poi

I do I do挣扎着想要从消沉中振作起来

salire in alto più che mai

变的无比坚强

I do,I do guardare nel futuro e sorridere

I do I do望着未来微笑

con una nuova identità

与全新的自我一起

fino a quando il sole sorgerà...........

待到太阳升起之时…

I do...........

I do.......


qq 音乐

I do - Ilaria Graziano曲:菅野よう子詞:ilaria grazianoNell'illusione ho creduto alla在幻想中 我信仰

Mia forza inesorabile那不屈不撓的精神

E inevitabilmente sono diventata debole必然地 我會變得虛弱

Ora sento gli eventi si trasformano e so già現在我聽說事情正在發生改變 我知道我已經準備好

Di emozioni che aprono ricordi lontani感慨萬千 打開了我的回憶之門

Nell'anima ritrovo la speranza在靈魂深處 我發現了希望Che nel corpo stanco ormai雖然我身心疲憊

Ha smesso di vibrare come un他就像天神一樣制止了災難Fuoco spento dal mio pianto拭去我的眼淚Tra le mani un filo d'acqua porterò con me e憑藉自己 我找到了希望的泉水Nel deserto un filo d'erba sopravviverà一個百草茂盛的綠洲

I do  i do emergere dal fondo per lottare e poi我會爲希望之焰奮戰到底

Salire in alto più che mai激憤起來吧

I do  i do guardare nel futuro e sorridere我會嚮往未來 微笑前行

Senza temere nulla più不再害怕

In un instante nuove aspirazioni在某個時間 希望之火正在燃燒

Anche se davanti a me在我面前Si apre uno scenario di一副藍圖徐徐展開Conquiste e smarrimenti 征服還是迷失

Nel silenzio  riflessi di epoche lasciate via在寂靜的迴響中 一個時代湮滅了

Respirando ne avverto il moto circolare e poi  在呼吸之間 我發現不斷循壞的真理

Il temp si è fermato per一切暫停Tracciare nuovi confini  ed io爲了我的新目標

Mi spingerò lontano我會推開你Raccogliendo le mie forze nel vento在風中集聚我的力量

Tra le mani riflessi di epoche lasciate via你終結了一個時代Camminando ritrovo le tracce indelebili在行進中 我發現了難以磨滅的痕跡

I do  i do gridare contro我大聲疾呼Gli occhi spenti e gelidi但他們的眼神冷若冰霜

Per essere sempre di più爲了獲得更大的勝利

I do  i do oltrepassare我會傾盡吾力

Mondi inespugnabili無敵的世界

Senza temere nulla più  不再恐懼

I do  i do emeregere dal我會高唱讚歌Fondo per lottare e poi一路奮戰

Salire in alto più che mai比以往更加努力

I do  i do guardare nel我會仔細觀察Futuro e sorridere未來和微笑

Con una nuova identità帶着一個全新的身份

Fino a quando il sole sorgerà          直到太陽昇起

I do全力以赴



词语

0

意大利语词性缩写

s.m. 阳性名词 sostantico maschile

s.f. 阴性名词 sostantico femminile

art. 冠词 articolo

  • art.determ. 定冠词

  • art.indeterm. 不定冠词

n. 名词 nome

  • sing. 单数

  • pl. 复数

agg. 形容词 aggettivo

  • agg.num.card 基数形容词

  • agg.num.ord 序数形容词

v. 动词 verbo

  • v.intr. 不及物动词

  • v.rifl. 自反动词

  • v.tr. 及物动词

  • v.aus. 助动词

avv. 副词 avverbio

prep. 前置词

pron. 代名词

cong. 连词

inter. 感叹词


https://www.zhihu.com/question/64114288


第一小节

1

nell'illusione ho creduto alla mia forza inesorabile

在幻觉中我相信我无情的力量

nell'illusione

nell’: 前置词 in 的变位。nell’ = in + l’。

nel: prep. [由前置词 in 与定冠词 il 构成,用在词首为辅音 (s impura, gn, ps, x, z等除外) 的阳性单数名词前]

l': art. 以元音为词首的阳性单数名词前用 l'。

illusione: s.f. 幻象,幻觉;错觉;幻想,妄想,梦想;


知乎问题:意大利语 a、in、al、nell'、all'、negli 的用法区别?https://www.zhihu.com/question/22007046

定冠词:

阳性单数:il, l’, lo

  • 一般 + 阳性单数名词: il

  • 元音词首 + 阳性单数: l’

  • 特殊词首 + 阳性单数: lo (不纯音s或以z,j,ps,gn,x等为词首)

阳性复数:i, gli

  • 一般 + 阳性复数名词: i

  • 元音词首 + 阳性复数: gli

  • 特殊词首 + 阳性复数: gli (不纯音s或以z,j,ps,gn,x等为词首)

阴性单数: la, l’

  • 一般 + 阴性单数名词: la

  • 元音词首 + 阴性单数: l’

阴性复数: le

  • 一般 + 阴性复数名词: le

  • 元音词首 + 阴性复数: le

不定冠词:

阳性单数:un, uno

  • 一般 + 阳性单数名词: un

  • 元音词首 + 阳性单数: un

  • 特殊词首 + 阳性单数: uno (不纯音s或以z,j,ps,gn,x等为词首)

阳性复数:dei, degli

  • 一般 + 阳性复数名词: dei

  • 元音词首 + 阳性复数: degli

  • 特殊词首 + 阳性复数: degli (不纯音s或以z,j,ps,gn,x等为词首)

阴性单数: una, un’

  • 一般 + 阴性单数名词: una

  • 元音词首 + 阴性单数: un’

阴性复数: delle

  • 一般 + 阴性复数名词: delle

  • 元音词首 + 阴性复数: delle


ho creduto

ho: 动词 avere 的现在时变位 (Presente)动词变位

avere: v.tr. 有;感到, 觉得;v.aus. [与及物动词及某些不及物动词、无人称动词过去分词连用, 构成动词的复合时态]

creduto: 动词 credere 的过去分词 (Participio Passato)

credere: v.tr. 相信;信任, 信仰;v.intr.相信; 信任, 信仰;v.rifl.自信, 自以为

ho creduto: 直陈式近过去时

-ere 结尾动词的直陈式近过去时:由助动词 avere 或 essere 的直陈式现在时和动词的过去分词构成,第二组动词(-ere)的过去分词则是去掉原形动词的词尾 ere,加上 uto 构成。


alla mia forza inesorabile

alla: [由前置词 a 和定冠词 la 构成,用于句首为辅音的阴性单数名词前。如词首为元音,可省音为 all’] alla = a + la。

a: prep. [在以元音a开始的词前面,可写作ad; 与定冠词il, lo, la, I, gli, le可连写成al, allo, alla, ai, agli, alle] (表示方向、去向等) 到,去,往; (表示地点) 在…;  [用于某些形容词后] 于,对于;

mia: agg. 同 mio, 我的。

mio: agg. [sing. f. mia] 我的;

forza: s.f. 力, 力气, 体力;力量, 势力;能力, 毅力, 才干;暴力, 武力; 实力;

inesorabile: agg. 毫不容情的,不讲情面的,无情的; 无法避免的,无法逃避的;


直译:在幻觉中,我(曾)相信我无情的力量。


2

e inevitabilmente sono diventata debole

不可避免地我变得虚弱

e inevitabilmente

e: cong. [在以元音开始的词前面,可写作 ed] 和,与,及,同;又;但,而,却,可是;

inevitabilmente: avv. 不可避免地。

inevitabile: agg. 不可避免的,无法回避的,必然发生的; 自反动词与副词:

形容词和副词的转化:

以 le 为词尾的形容词去掉词尾的 e,然后加上后缀 mente


sono diventata debole

sono: 我是。动词 essere 的现在时变位 (Presente)

essere: v.intr. 是。存在,有。等于; 到达。变成,成为。处于,在。 v.aus. [与 一些不及物动词或自反动词的过去分词连用,构成完成时]

diventata: Feminine singular of diventato (diventato 的阴性单数形式)

diventato: past participle of diventare (diventare 的过去分词)

diventare: v.intr. 变成,成为;

debole: agg. 弱的,虚弱的,软弱的; 微弱的; 差的;

sono diventata: 直陈式近过去时

-are 结尾动词的直陈式近过去时:由助动词 avere 或 essere 的直陈式现在时和动词的过去分词构成。第一组动词(-are)的过去分词则是去掉原形动词的词尾 are,加上 uto 构成。


直译:但是不可避免地,我变弱(了)。


3

(ora sento) gli eventi si trasformano e so già

(现在我觉得)事态转变,我已经知道

ora sento

ora: avv. 现在, 此刻;当前, 目前;刚刚, 刚才 (表示过去) ;一会儿 (表示将来); 一会儿…一会儿…;

sento: 动词 sentirsi 、sentire 的现在时变位 (Presente)

sentirsi: v.rifl. 动词 sentire 的自反变位;感到,觉得;欲,想要;

sentire:  v.tr. 感到,觉得;发现,觉察;


gli eventi

gli: art.pl. [用于以元音或 s impura, gn, ps, x,z, 等辅音为首的阳性复数名词前。在词首为i的阳性名词前,可省音为 gl’]

eventi: 转化后的 evento。(以-o, -a, -e结尾的规则阳性名词复数形式词尾转换为-i。)

evento s.m. 事件,事情,大事; 可能发生的事情,偶然事件;

aspettare (attendere) gli eventi 注视事态发展

gli eventi storici 历史事件;


si trasformano

si: avv. [表示强调]; 的确, 确实

trasformano: 动词 trasformare 的现在时变位 (Presente)

trasformare: 改变改革, 变革,改造。


e so già

so: 动词 sapere 的现在时变位 (Presente)

sapere: 会,懂,熟悉; 知道,晓得; 了解,懂得; 认识到,意识到;

Ora so che cosa significa soffrire.现在我懂得痛苦意味着什么。

già: già 曾经,已经,当然,是吗,对呀。


意大利语词汇变化简介:https://wenku.baidu.com/view/c9c1d79733687e21ae45a95b.html


直译:(现在觉得)事情正在变化,并且我(现在)认识到



4

(di emozioni) che aprono ricordi lontani

(情感)打开遥远的记忆

di emozioni

di: prep. [在元音前可省音为d’,如 la Cina d’oggi; 与定冠词 il, lo, la, i, gli, le 可连写成 del, dello, della, dei, degli, delle] (属于) …的;  (关于) …的, (涉及) …的;  由于,因为;

emozioni: n. Plural of emozione(emozione 的复数);刺激; 动词 emozionare 的现在时变位 (Presente)、命令式 (Imperativo)和虚拟式变位 (Congiutivo Presente)

emozione: s.f. 兴奋,激动

emozionare: v.tr. 使兴奋,使激动; v.rifl. 兴奋,激动;

  • 名词的词性

-o: 一般是阳性

-a: 一般是阴性

-e: 可能是阴性,也可能是阳性,也可能都是。

-ù: 阴性

-ì: 阴性

-i: 一般是阴性

  • 名次的数

阳性名词和 -e 的阴性词,在表示复数时词尾变成 i。

-a 的阴性词,词尾变成 e

部分词词尾不变,以及部分词的变化没有规律。


che aprono

che: pron. 什么 (东西) ,什么事;agg. 什么,哪个;cong. 引起从句;

aprono: v.tr. 动词 aprire、aprirsi 的现在时变位 (Presente)

aprire:  (打) 开,张开,展开;开放;开始;开立;开设

aprirsi: v.rifl 开向;开始;s使开阔; Reflexive of aprire、open、open up(aprire、open、open up 的反身动词)


ricordi lontani

ricordi: n. Plural of ricordo(rocordo 的复数);v. 动词 ricordare 的现在时变位 (Presente)、命令式 (Imperativo)、虚拟式变位 (Congiutivo Presente)

ricordo: s.m. 记忆,回忆;纪念; 记载,记录;

ricordare: v.tr. 记得,记住; 想起,回忆起;使想起,提醒; v.rifl.记得,记住;牢记,不忘;

lontani: n. 变位后的 lontano

lontano: agg. 远的,遥远的 (指空间); 远方的,远离的;  久远的,长远的,遥远的 (指时间);avv. 远远的,遥远的; s.m. [文] 远处,远方

意大利语形容词需要跟着名词变位。

-o 的形容词: 词尾的 o 变成 a,加上后缀 mente

-e (不包括-le): 直接加上后缀 mente

-le : 去掉词尾的 e,加上后缀 mente


直译:(情感)打开(现在时)遥远的记忆


5

nell'anima ritrovo la speranza che nel corpo stanco ormai

在灵魂里我找到了希望,现在在疲惫的身体里

nell'anima

anima: s.f. 灵魂,心灵;精髄, 精华;中心人物;


ritrovo la speranza

ritrovo: v. 动词 ritrovare 的现在时变位 (Presente); s.m. 聚会, 会合;聚会处, 见面的地方;

ritrovare: v.tr. 找出,查出;发现;重新见到,再见到;看出,认出

speranza: s.f. 希望,期望;

-are 结尾动词的直陈式现在时:规则动词去掉词尾 are,按照我(-io)你(-tu)他/她/您(-lui/lei/Lei)我们(-noi)你们(-voi)他们/您们(-loro/Loro)六个人称的顺序分别加上 o, i, a, iamo, ate, ano


che nel corpo stanco ormai

corpo: s.m. 物体,实体;身体,躯体;

stanco: agg. 疲劳的,累的;失去活力的;枯竭的

ormai: avv. 见oramài:已经,如今,已然; ormai=ora+mai


直译:在灵魂中(现在)找到希望,在已经失去活力的躯体中


6

ha smesso di vibrare come un fuoco spento dal mio pianto

它停止了振动,就像被我的泪水熄灭的火焰


ha smesso di vibrare

ha: Inflection of avere (third-person singular present indicative)(avere  的变位,第三人称单数,直陈式);

smesso: 动词 smettere 的过去分词; agg. 不用的, 不穿的;

smettere: v.tr.停止,中止,中断; v.intr. 停止,中止,中断;

vibrare: v.tr. 使颤动,使振动,使震动; v.intr. 颤动,振动,震动


come un fuoco spento dal mio pianto

come: avv. 如同, 像; 作为, 当作;[在感叹句中] 多么;

un: art.indeterm. 修饰阳性单数名词的不定冠词。

fuoco: s.m. 火;灼热, 火热;[转]热情, 激情;

spento: agg. 熄灭的;[转]暗淡的; 无生气的; 变得微弱的;

dal: prep. [由前置词da和定冠词il构成, 用于词首为辅音 (s impura, gn, ps, x, z除外) 的阳性单数名词前] dal = da + il

da: prep. (引起施动补语) 被,由;(表示来源) 从,从…来;

il: art.sing. 修饰一般阳性单数名词的定冠词。

pianto: s.m. 哭,哭泣;眼泪;痛苦, 哀痛, 哀伤;使人悲哀的事情;


直译:它停止了震颤。就像是黯淡的火焰,被我的眼泪熄灭。



7

tra le mani un filo d'acqua porterò con me e

在我的手中,我会随身携带一滴水,

tra le mani

tra: prep. 两者之间,在……之间,在……中,在其间,在...之间,在…之间,在…之中,在...之后

le: art.determ.f.pl. [用于阴性复数名词前];

mani: s.pl. Plural of mano(mano 的复数) 手;

mano: s.f. 手;风格, 特点;手迹;


un filo d'acqua

filo d'acqua s.m A thin trickle of water(一小股水)

filo: s.m. 线;一点,少许; filare

d'acqua = di + acqua

di: 在元音前di可省音为d’

acqua: s.f. 水


porterò con me e

porterò: 动词 portare 的将来时变位 (Futuro);

portare v.tr. 拿来, 带来;忍受具有, 带有

con prep. to travel, dance, go out, live with sb

portare con sé : to bring with oneself [oggetto personale, denaro, documenti]

-are 结尾动词的直陈式简单将来时:规则动词去掉词尾 are,按照我(-io)你(-tu)他/她/您(-lui/lei/Lei)我们(-noi)你们(-voi)他们/您们(-loro/Loro)六个人称的顺序分别加上 erò, erai, erà, eremo, erete, eranno

me: pron. [和前置词连用, 做状语用]


直译:在我的手中,我(将)随身携带一滴水


8

nel deserto un filo d'erba sopravviverà

在沙漠中,一片草叶将存活

deserto: s.m. 沙漠;不毛之地,荒野;

un filo d’erba 一根草

erba: s.f. 草

sopravviverà: v.intr. Inflection of sopravvivere (third-person singular futur)(sopravvivere的变位,第三人称单数将来时)

sopravvivere : 幸免于,从...中逃生,幸存;遗留下来,残存

-ere 结尾动词的直陈式简单将来时:规则动词去掉词尾 ere,按照我(-io)你(-tu)他/她/您(-lui/lei/Lei)我们(-noi)你们(-voi)他们/您们(-loro/Loro)六个人称的顺序分别加上 erò, erai, erà, eremo, erete, eranno


直译:在沙漠中,一根草将会存活


小结

nell'illusione ho creduto alla mia forza inesorabile

[1] 在幻觉中,我(曾)相信我无情的力量

e inevitabilmente sono diventata debole

[2] 但是不可避免地,我变弱(了)

(ora sento) gli eventi si trasformano e so già

[3](现在觉得)事情正在变化,并且我(现在)认识到

(di emozioni) che aprono ricordi lontani

[4](情感)打开遥远的记忆

nell'anima ritrovo la speranza che nel corpo stanco ormai

[5] 在灵魂中找到希望,在已经失去活力的躯体中

ha smesso di vibrare come un fuoco spento dal mio pianto

[6] 它停止了震颤。就像是黯淡的火焰,被我的眼泪熄灭。

tra le mani un filo d'acqua porterò con me e

[7] 在我的手中,我(将)随身携带一滴水

nel deserto un filo d'erba sopravviverà

[8] 在沙漠中,一根草将会存活


几处存疑的点:

  1. 第三句中的“事情”指的是什么?

    从第一、二句,和《SAC GIG》中这首歌出现的集数(《9草迷宫》与《26回归忧国之路》)和这一部的基调来看,此处“变化的事情“应该是随着时间的流逝,认清了自己的渺小与无力。发散一下,“变化”也可以理解成人体的衰老、个体的渺小等等。

    因此第三句可以理解为:我认识到了发生在我身上的变化,也就是“我不可避免地变弱了”这件事。(这句话的几种主流翻译方式好像都有问题)

  2. 第四句中“打开”的主语是什么?是“情感”吗?

    第三句中的 ora sento 指向第二句歌词的话, 推测此处的di emozioni 也指向前几句歌词。而情感也可以推测出来 – 惆怅和无力。

    此处的打开记忆,可能是我主动的想法,也可能是情感所至,引发的联想。联系下句,“打开遥远的记忆” 的目的可能就是为了“在灵魂中寻找希望”。

  3. 第五句,“找到希望”,在“失去活力的躯体之前”,看起来也没有逻辑关系,因为“失去活力”和“希望”看起来不搭。这句话如何翻译会比较好?或者说corpo 不翻译成“躯体”比较好,而是翻译成实体,指代“希望”会比较好?

    结合下文分析。

  4. 第六句“熄灭的火焰/希望”,与第七、八句,“随身带水救活草”,看起来不搭。如何翻译,能使这几句歌词的逻辑关系更恰当?

    将后四句结合起来,通过比喻进行理解:

  • 火焰熄灭:停止震颤的希望

  • 眼泪:失去活力的corpo

  • 被水救活的草:希望

  • 随身携带的一点水:?

  • 手:遥远的记忆

    因此后面的几段应该翻译为:在灵魂中找到希望,但是它已经失去了活力;停止了震颤,就像是黯淡的火焰,被我的眼泪熄灭;我会用手随身携带一捧水,这样将会有一根草在沙漠中存活。

    结合接下来的 i do,此处应该是引出被喻为”一捧水“的东西吧。

第二小节

1

I do,I do emergere dal fondo per lottare e poi

我愿意,我确实从底层出来战斗,然后

do: 动词 dare 的现在时变位。

dare: v.rifl. 献身于,致力于,专心于; v.intr. 碰,撞;

emergere: v.intr. 浮现, 浮出水面;出现,显出;[转] 显得突出,出众

fondo: s.m. 底,底部;深处, 尽头, 末端;

per: prep. (表示经过地点) 从,由;(表示目的地、去向) 往,向; (表示目的、目标) 为了

lottare: v.intr. 斗争,奋斗,战斗;

poi: avv. 后来, 然后, 以后;此外,第二 (点), 其次;至于;但是;


直译:我要,我要浮现于最深处的斗争中,然后


2

salire in alto più che mai

比以往任何时候都高

salire: v.intr. 爬上,登上;升,上升,升起,升高;

in: prep. 去,到,入;

alto: agg. 高的;身材高的;

più: avv. 更,更加,更多;

mai: avv. [用于比较级] 比任何时候都更

più che mai 比以往任何时候


直译:上升得比以往任何时候都更高


3

I do,I do guardare nel futuro e sorridere

我愿意,我确实展望未来并微笑

guardare: v.tr. 看;注视,凝视;仔细看,留神看;察看,査看;

futuro: s.m. 将来, 未来; agg. 将来的,未来的;

sorridere: v.intr. 微笑;


直译:我要,我要凝望未来并且微笑


4

senza temere nulla più

不再害怕

senza: prep. [与人称代词或指示代词连用时,加前置词di] 无,没有,不;

temere: v.tr. 怕,害怕,畏惧,担心;尊重,敬重;

nulla: pron. 没有东西, 没有什么[如在动词后面, 要加否定词 non];某个东西;

più: [和否定词non, non mai连用] 再不, 不再; 永不再


直译:不再畏惧任何东西


小结

I do,I do emergere dal fondo per lottare e poi

我要,我要出浮现于最深处的斗争中,然后

salire in alto più che mai

上升得比以往任何时候都更高

I do,I do guardare nel futuro e sorridere

我要,我要凝望未来并且微笑

senza temere nulla più

不再畏惧任何东西

  1. emergeresalire 相对,fondoalto 相对。(总觉得这里暗指了95版电影里少佐的潜水爱好2333

  2. 从这一段看,前一小节的歌中“拯救沙漠里一颗草的一点水”,即“挽救希望”的举措并没有出现。这一部分只是信念的坚定。因此可以推断出,拯救希望的,就是“打开遥远的记忆”所找到的东西,具体的话,在第九集指的是少佐回忆起了过去。

  3. qq和网易云的翻译也太离谱了。。“我會爲希望之焰奮戰到底、激憤起來吧” 到底是什么鬼?“挣扎着想要从消沉中振作起来” 也过于引申,可能是译者根据前文猜的。看来译者没看过攻壳。。




I do - Ilaria Graziano [1]的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律