如何读懂原版世界名著?莎士比亚阅读顺序

🌊多少人听闻世界名著的鼎鼎大名,买回却束之高阁,偶尔翻开只觉大部头难嚼。其实用对方法,每个人都能揭开经典的面纱。今天以莎士比亚为例,和大家分享关于🪞如何读懂英文原版世界名著🪞的经验。
🌊心得:经典常读常新
🧡莎翁的作品雅俗共赏,妙语连珠,把不同身份背景的人塑造得惟妙惟肖。
🧡他能在一个并不太长的篇幅之中,完美地实现多次反转;且除主线之外,拥有多条并行的支线,即便不是主角,也常常给我惊喜,比如《冬天的故事》里Camillo和Paulina。
🧡另一点令人惊叹的是剧作中人物的出场顺序,莎翁从不平铺直叙,而是从多个侧面戏剧化地烘托故事的走向。


🗝🧙♂️读经典需要配合工具书,且需以正确的顺序来打开:🗝
1⃣️进入每一部莎翁剧作,首先需要一张人物关系图。能找到多理想的人物关系图真的靠缘分,对于大部头来说,由于人名众多,简单的人名对应身份是不够用的,因为如果你没读过具体的作品,没法记住这么多抽象的对应。
我在📘Usborne这个版本中找到了近乎理想的图,每一部的人物关系都非常生动地画在大开页上,生动具体的形象让人一眼就记住,包括背景里的图画都与作品主题息息相关。
✔️人名记英文,两个单词的记忆负担远小于音译过来的多个中文字。


2⃣️名家导读版。导读版含剧情、创作背景、取材来源、语体风格。📘推荐:Jonathan Bate, Eric Rasmussen。用导读版来预习筛选,列待读清单。比如我先读的是:《暴风雨》《冬天的故事》《第十二夜》《麦克白》《辛白林》《仲夏夜之梦》。
3⃣️散文改写版。散文家Charles Lamb和Mary Lamb的改写版笔法凝练明晰,是进入莎士比亚世界的一把不可多得的金钥匙。
4⃣️有了以上基础,我们翻开原文注释版,感觉眼前似有明灯指路,不再觉得艰深难懂,而是别有一番趣味。
5⃣️以这个方式多读几部作品之后,莎士比亚词典就变成一本索引和总结,一个隐喻能唤醒一个个人物和一幕幕场景。读莎士比亚正是这样一种饱满丰富的体验。


♾️推荐拓展资料:
🎬莎士比亚400周年纪念特别节目
📖DK The Shakespeare Book
📖Canterbury Classics皮面金边