欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Movie Magic S01Ep03 Creature Features 怪物角色 中英字幕

2023-07-14 04:39 作者:咕咾啫  | 我要投稿

0

00:00:06,000 --> 00:00:10,100

(意想不到的日语解说)

[Unexpected Japanese narrator]

1

00:00:10,200 --> 00:00:15,400

(在好莱坞)怪物诞生自一些普通的成分 比如牙科用丙烯酸 

(In Hollywood,)Monsters are spawned from simple ingredients like dental acrylic,

2

00:00:15,460 --> 00:00:18,060

乳胶泡沫 和油基粘土 

foam latex, and oil-based clay.

3

00:00:19,130 --> 00:00:25,330

今天 借由特效艺术家和技术人员的想象力和独创性 一颗新星诞生了

Today, a new star is brought to life by the imagination and ingenuity of special effects artists and technicians.

4

00:00:25,980 --> 00:00:28,700

它会咆哮 会眨眼 能做基本的动作 

It'll snarl it'll little blink. It'll basically act.

5

00:00:34,740 --> 00:00:40,940

这是低成本怪物电影之王罗杰·科曼执导的《食肉龙》中的明星 (中译《重返侏罗纪》)

This is the star of 'Carnosaur' brought to the screen by the king of low-budget creature features, Roger Corman.

6

00:00:41,990 --> 00:00:45,950

今天我们将深入到幕后 探究是什么让这个怪物跑起来

Today we'll get under this monster's skin and find out what makes him run.

7

00:00:46,750 --> 00:00:53,070

我们将看到好莱坞的怪兽创造者和木偶师 如何将无生命的物体变成活生生的电影角色

And we'll see how Hollywood's creature creators and puppeteers turn inanimate objects into living movie characters.

8

00:00:53,800 --> 00:00:57,300

它们如此栩栩如生 简直能直接从屏幕里跳出来

So convincing they can jump right off the screen.

9

00:00:57,300 --> 00:01:00,500

这就是今天最新出炉的电影魔术

It's the latest recipe for today's movie magic.

10

00:01:30,240 --> 00:01:31,840

人类是一场灾难

Human species is a disaster.

11

00:01:35,680 --> 00:01:42,400

《食肉龙》讲述的是Diane Ladd饰演的一位痴迷的基因科学家 用雷克斯霸王龙的DNA做实验的故事

'Carnosaur' is the story of an obsessed genetic scientist played by Diane Ladd, who experiments with T. Rex. DNA.

12

00:01:43,060 --> 00:01:46,780

当然 最后变成了一个造成浩劫的怪物 

And of course, ends up with a monster who wreaks havoc on everyone around.

13

00:01:48,660 --> 00:01:54,180

这部电影是由罗杰·科尔曼制作的 他是好莱坞B级恐怖片的传奇创作者 

The movie is produced by Roger Corman, Hollywood's legendary creator of scary B movies.

14

00:01:55,200 --> 00:02:01,200

几十年来 他的低成本怪兽始终为电影观众送去刺激和寒意 

For decades, his low-budget monsters have provided the thrills and chills movie audiences see.

15

00:02:03,220 --> 00:02:04,260

现在你要照我说的做 

Now you will do as I say.

16

00:02:04,500 --> 00:02:05,800

是的 主人 

Yes, master.

17

00:02:06,300 --> 00:02:10,800

你出去给我找点吃的!

You will go out and find me some food!

18

00:02:11,000 --> 00:02:15,000

是的 我确实喜欢制作生物角色 

Yes, I do enjoy making creature features.

19

00:02:15,100 --> 00:02:21,700

我拍的第一部电影是《海底怪物》 最近的一部是《食肉龙》 

The first film I ever made was a picture called 'Monster From The Ocean Floor', and the latest is 'Carnosaur'.

20

00:02:22,900 --> 00:02:28,000

我认为全世界的观众都喜欢怪兽角色 

I think a creature feature is enjoyed by people all over the world.

21

00:02:28,100 --> 00:02:36,800

我的工作在很大程度上 是基于我多年前 在心理学1A课上学过的某些弗洛伊德理论 

I work to a great extent on certain Freudian theories I studied back in psychology 1A many years ago.

22

00:02:37,000 --> 00:02:41,000

我认为怪物的概念 

And I think the concept of the monster,

23

00:02:41,100 --> 00:02:46,000

不管是恐龙还是龙 或是来自外太空的外星人 

whether it be a dinosaur or a dragon, an alien from out of space,

24

00:02:46,100 --> 00:02:50,800

真正触及了人类普遍的潜意识中的某些东西 

really touches on something in the universal unconscious,

25

00:02:50,800 --> 00:02:54,600

它从孩提时代就植根于大脑深处的某个地方 

somewhere in the back of our minds from children.

26

00:02:54,600 --> 00:02:57,400

我们知道床底下藏着一个怪物 

we knew there was a monster hiding under the bed.

27

00:02:57,400 --> 00:03:01,800

我们的父母可能会说没那回事 但我们就是相信它在那 

Our mothers and fathers may have said it wasn't there, but we knew it was there.

28

00:03:02,900 --> 00:03:05,800

除了他自己创造的神奇生物 

In addition to his own incredible cast of creatures,

29

00:03:05,800 --> 00:03:09,700

科曼还帮助一些顶级导演开启了职业生涯 如詹姆斯·卡梅隆

Corman helped launch the careers of such top directors as James Cameron.

30

00:03:10,340 --> 00:03:14,860

后来创作了《异形》和《终结者》 还有导演《小鬼头》的乔·但丁 

who went on to create 'Aliens' and 'the Terminator', and Joe Dante, who directed 'Gremlin'.

31

00:03:16,920 --> 00:03:21,520

为了《食肉龙》里的怪兽 科曼求助于他的前化妆效果部门主管 

For the 'Carnosaur' creatures, Corman turned to a former head of his makeup effects department.

32

00:03:24,400 --> 00:03:26,100

我们需要在这里做成锯齿状 

So we need a serration right around here,

33

00:03:26,100 --> 00:03:29,500

做一条又大又好的皱纹贯穿整个这边

a nice, big wrinkle that cuts all the way through that.

34

00:03:30,000 --> 00:03:35,900

约翰·卡尔·贝克尔曾参与制作科曼的小成本电影 《禁忌世界》 

John Carl Beckler worked on such low-budget Corman features as 'Forbidden World',

35

00:03:35,900 --> 00:03:38,700

“女巫”和“死亡跟踪者” 

'The sorceress' and 'Death stalker'.

36

00:03:38,700 --> 00:03:43,300

他继续为许多其他恐怖电影创造怪兽 

He went on to create creatures for numerous other horror films.

37

00:03:45,990 --> 00:03:50,910

没有什么比从头到脚打造出一个生物更令人有成就感的了

There's really few things that are more satisfying than than evolving a creature like, from the toenails up.

38

00:03:51,900 --> 00:03:54,900

你设定它应该是什么样子 应该如何行走 

You figure out what it should look like, how it should walk,

39

00:03:54,900 --> 00:03:57,400

如何转动眼睛 如何呼吸 

how it should roll its eyes, how it should breathe.

40

00:03:57,400 --> 00:04:02,000

所有这些都是在为银幕创造一个角色时需要考虑的因素 

All these things are taken into consideration in creating a character for the screen.

41

00:04:02,360 --> 00:04:10,360

在他的"魔法媒体"工作室里 约翰把各种特效专家集结起来赋予机械怪兽以生命 

At his shop, Magical Media Industries, John has assembled the kind of diverse effects crew needed to bring a mechanical creature to life.

42

00:04:11,360 --> 00:04:15,600

艺术家 雕塑家 电工 画家 机械师

Artists, sculptors, electricians, painters, mechanics.

43

00:04:17,750 --> 00:04:23,030

他还请来了一位古生物学家和他的艺术家一起设计电影中的恐龙

He has also brought in a paleontologist to work with his artists on the design of the movie's dinosaurs.

44

00:04:24,170 --> 00:04:26,770

尤其是扮演主角的“雷克斯”暴龙 

especially the Tyrannosaurus Rex that has the starring role.

45

00:04:27,700 --> 00:04:31,900

在这些插图的基础上 用Roma plastilina(?)雕刻出模型 

Based on these illustrations, models are sculpted from Roma plastilina,

46

00:04:31,900 --> 00:04:33,500

这是一种可塑的油基粘土

a malleable, oil-based clay.

47

00:04:34,700 --> 00:04:36,500

摄影师会给它拍照

Photographs will be taken of it,

48

00:04:36,500 --> 00:04:39,300

我明天一早就把它交给罗杰·科曼 

I will take it to Roger Corman first thing in the morning,

49

00:04:39,300 --> 00:04:42,300

他会批准或者提出修改意见

he will approve and or give notes for changes.

50

00:04:43,900 --> 00:04:46,400

设计一只令人信服的恐龙是一回事 

Designing a believable dinosaur is one thing,

51

00:04:46,400 --> 00:04:51,800

实际制造出一个可以活动的模型 尤其在有限的预算下 则是一个更大的挑战 

building it with a range of movement, especially on a limited budget, is a much greater challenge.

52

00:04:52,690 --> 00:04:59,210

根据获批的设计 约翰和他的团队将首先开始制作一个小型机器霸王龙 

From the approved design, John and his team will first begin work on a miniature animatronic version of the T. Rex.

53

00:04:59,900 --> 00:05:03,700

我们还要打造一只全尺寸的雷克斯霸王龙 

We're also creating a full-scale tyrannosaurus Rex,

54

00:05:03,700 --> 00:05:08,700

它可活动的范围很大 至少是上半身 

which has a pretty good range of movement, at least from the torso up.

55

00:05:09,300 --> 00:05:11,600

约翰和他的团队只有十个星期 

John and his crew have just ten weeks,

56

00:05:11,600 --> 00:05:16,800

如此短的时间内他们要把缩微的和全尺寸的恐龙都造出来 

an incredibly short amount of time to build both the miniature and full scale carnosaurs.

57

00:05:17,840 --> 00:05:21,760

他们将在前七周制作更灵活的缩微版本

They will spend the first seven weeks on the more articulate, miniature version.

58

00:05:22,540 --> 00:05:28,420

第一步是用一种名为Ultracal-30的石膏制作模具 

The first step is to create molds made from a hard setting, gypsum cement called Ultracal-30.

59

00:05:29,760 --> 00:05:36,280

通常 模具得设计成由不同部分组成 不能用一个模具做出一个不能动的模型 

Often you design a mold in various pieces, you don't want the model to lock inside a mold.

60

00:05:37,500 --> 00:05:41,900

由泡沫乳胶制成的恐龙皮肤铸件将从这些模具中产生 

Castings of the dinosaur skin made from foam latex will emerge from these molds.

61

00:05:44,400 --> 00:05:47,900

此外 硅胶模具用于铸造牙齿和牙龈区域 

Additionally, silicon molds are used to cast teeth and gum areas,

62

00:05:47,900 --> 00:05:52,300

它是由牙科用丙烯酸和制作假牙的化合物混合而成的 

which are mixed from dental acrylic and the compound from which dentures are crafted.

63

00:05:57,190 --> 00:05:58,310

白色的牙齿 

Here are white teeth.

64

00:06:00,040 --> 00:06:06,040

塑料基础件也是铸造出来的 它赋予怪兽基本的形态 并用来安置机械结构 

Plastic under structures which give the creature its basic shape and to which the mechanics will be attached are also cast.

65

00:06:07,500 --> 00:06:12,500

肩膀可以上下移动 也可以转动 

You'll get up at the shoulder point, you get rotation at the shoulder point.

66

00:06:13,300 --> 00:06:16,800

手肘能上下移动 手腕也能灵活旋转 

The elbow will move up and down, and the wrist will rotate, nicely.

67

00:06:16,800 --> 00:06:21,200

所以基本上 当所有的缆绳一起移动时 能得到很大的移动范围

So basically, when all cables are moving together we get this range of movement,

68

00:06:21,200 --> 00:06:24,700

约翰·克劳福德是《食肉龙》的首席机械工程师 

John Crawford is 'Carnosaur's chief mechanical engineer.

69

00:06:25,400 --> 00:06:31,300

他将结合线缆和无线电控制装置 创造出一个由枢轴和滑轮组成的内部系统 

He will combine cable and radio controlled mechanisms to create an interior system of pivots and pulleys,

70

00:06:31,300 --> 00:06:34,000

让恐龙的关节可以活动

which will articulate the creature

71

00:06:34,000 --> 00:06:35,500

头部动作 

and the head action,

72

00:06:36,000 --> 00:06:40,900

是由脖子里面的4根线缆控制的 就在这里 它们连接在这 

is controlled by 4 cables that run inside the neck, right here they attach here,

73

00:06:41,700 --> 00:06:48,100

还有底下这里 所以当你拉这些绳时 它们会把头部拉到侧边或者上下运动 

here in the bottom, so when you pull on those cables, they drag the head either to the side or up or down.

74

00:06:54,900 --> 00:06:58,100

贯穿全身的背部分节也有同样的机关

The same thing happens again in segments back as you go through the body,

75

00:06:58,100 --> 00:07:02,000

所以当头这样转时 脖子可以往这转 

so we have the head being able to turn this way, while the neck is turning this way,

76

00:07:02,000 --> 00:07:05,600

于是可以得到S形曲线运动 

so you can get S curves in this kind of motion.

77

00:07:14,340 --> 00:07:18,140

六个微型伺服器 由无线电控制的电机机构

Six tiny servos, motor mechanisms operated by radio control

78

00:07:18,900 --> 00:07:23,400

被放置在恐龙的头部以提供面部活动 

are placed inside carnosaur's head to provide facial movements.

79

00:07:24,500 --> 00:07:27,900

它可以眨眼 眉毛能上下动 

We have an eye blink, and we have a brow that goes up and down.

80

00:07:29,900 --> 00:07:33,400

嘴唇前部可以卷曲 两边也一样 

Lips curl in the front, and the curl on the sides, as well.

81

00:07:33,800 --> 00:07:38,300

但约翰·比克勒的目标不仅仅是创造一个复杂的机械生物 

But John Beekler's goal is to create much more than a complex, mechanical creature.

82

00:07:38,300 --> 00:07:41,800

我更喜欢把我创造的生物当成角色 

I prefer to think of the creatures that I create as characters.

83

00:07:42,900 --> 00:07:48,800

它们有性格 有脾气 有性别 

There're personalities, they have attitude, they have a gender,

84

00:07:48,900 --> 00:07:51,000

它们不只会流口水和咆哮 

and they don't just slobber and growl.

85

00:07:55,690 --> 00:08:00,730

至于“霸王龙” 它可绝对不光有很大的脾气 胃口更不小

As for 'Carnosaur', he definitely has an attitude and an appetite to match.

86

00:08:07,700 --> 00:08:12,300

当心 来自闹鬼大海的怪物!

Beware, the creature from the haunted sea!

87

00:08:12,400 --> 00:08:16,100

罗杰科尔曼是小成本怪兽制作艺术的大师 

While Roger Corman has mastered the art of creature creation on a low budget.

88

00:08:16,910 --> 00:08:21,510

而从电影问世以来 特效师们一直在制作大成本的机械怪物 

Special effects wizards have been building big-budget mechanical monsters since the beginning of film.

89

00:08:23,000 --> 00:08:29,160

早在1907年 埃德温·S·波特就为电影“鹰巢”找人制作这只猛禽 

As early as 1907, Edwin S Porter commissioned this bird of prey for 'The Eagles Nest',

90

00:08:30,300 --> 00:08:34,600

布景师兼艺术家理查德·墨菲创作了这只恶魔之鹰 

created by set builder and artist Richard Murphy, the demonic eagle,

91

00:08:34,600 --> 00:08:39,000

它由钢琴丝操纵 和演员D-W·格里菲斯在摄影棚的悬崖上打斗 

manipulated by piano wire, fought actor D-W Griffith on a studio cliff.

92

00:08:45,950 --> 00:08:49,910

1925年 艺术总监奥托·亨特和卡尔·沃布勒希特 

In 1925, art directors Otto Hunte and Karl Vollbrecht,

93

00:08:50,800 --> 00:08:55,240

为弗里茨·朗的史诗《齐格弗里德》设计并建造了一条70英尺长的龙 

designed and built a 70-foot long dragon for the Fritz Lang epic 'Siegfried'.

94

00:08:56,500 --> 00:09:00,000

由17名技术人员操作 有些人藏在身体里 

Operated by 17 technicians, some concealed inside the body,

95

00:09:00,000 --> 00:09:04,300

龙可以移动它的尾巴和头 能喷火 

the dragon was able to move its tail and head, breathe fire,

96

00:09:04,300 --> 00:09:07,800

当被齐格弗里德的剑刺伤后甚至能流血 

and when wounded by Siegfried's sword, even bleed.

97

00:09:13,490 --> 00:09:16,490

1954年是大型怪兽的一个大年 

1954 was a big year for big creatures.

98

00:09:17,200 --> 00:09:19,200

《他们!》是巨大的机械蚂蚁 

'Them!' were giant mechanical ants,

99

00:09:19,200 --> 00:09:25,000

效果如此地棒 使拉尔夫·艾尔斯和他的特效团队获得了奥斯卡奖提名 

so effective that Ralph Ayers and his special effects team were nominated for an Academy award.

100

00:09:26,000 --> 00:09:29,700

这些生物极其危险

These creatures are extremely dangerous,

101

00:09:29,700 --> 00:09:32,400

他们已经杀了一些人 

they have already killed a number of persons.

102

00:09:32,400 --> 00:09:35,000

待在家里 我再说一遍 待在家里 

Stay in your home, I repeat, stay in your home.

103

00:09:39,600 --> 00:09:42,600

艾尔斯因《海底两万里》而憾失奥斯卡奖 

Ayers lost the Oscar to '20000 Leagues Under The Sea',

104

00:09:42,600 --> 00:09:46,000

这在一定程度上是因为这只有史以来最大的银幕生物之一 

thanks in part to one of the biggest screen creatures ever made.

105

00:09:47,500 --> 00:09:51,700

罗伯特·玛蒂 长期担任迪士尼机械效果部主管 

Robert Mattie, long-time head of Disney's mechanical effects department,

106

00:09:51,700 --> 00:09:53,800

设计并制造了这条2吨重的鱿鱼 

designed and built the 2-ton squid.

107

00:09:56,300 --> 00:10:00,200

这条40英尺长的触须需要13个人来操作

It took 13 men to operate the 40-foot long tentacles

108

00:10:00,300 --> 00:10:02,300

通过液压 

with hydraulics,

109

00:10:03,000 --> 00:10:04,900

压缩空气

compressed air

110

00:10:05,000 --> 00:10:06,400

和电子装置来驱动 

and electronics.

111

00:10:07,400 --> 00:10:13,700

在《海底两万里》的20年后 玛蒂被要求创作电影史上最可怕的海洋生物之一

20 years after ‘20000 leagues’, Mattie was called on to create one of the cinema's scariest sea creatures

112

00:10:14,100 --> 00:10:19,000

液压控制的大白鲨再次证明了机械怪物的经久不衰

The hydraulically controlled Jaws confirmed the timeless popularity of mechanical movie monsters.

113

00:10:20,000 --> 00:10:23,000

但无论设计和建造得有多好

But no matter how well designed and built

114

00:10:23,000 --> 00:10:26,900

赋予电影里生物以生命的终究是木偶师的表演技艺 

a movie creature is finally brought to life by the skill of the puppeteer,

115

00:10:27,620 --> 00:10:30,220

或者 像大多数情况一样 是一组木偶表演师 

or, as is usually the case, a team of puppeteers.

116

00:10:32,000 --> 00:10:37,100

我为《异形》工作过 为斯坦·温斯顿工作那时我们有14个人操作异形女王

I worked on Aliens, I worked for Stan Winston at the time when we had 14 people operating the queen alien.

117

00:10:37,100 --> 00:10:39,800

我就说 一定有更好的方法来集成这些东西

And I said, there's got to be a better way to integrate all this stuff

118

00:10:39,900 --> 00:10:42,500

这样就能用更少的人来操作

so that fewer people are doing it,

119

00:10:42,640 --> 00:10:45,200

比起仅仅演个眼睛或嘴巴 

Rather than just being the eyes or just being the mouth,

120

00:10:46,400 --> 00:10:48,300

只是演个耳朵什么的

just being the ears or something,

121

00:10:48,300 --> 00:10:54,000

对木偶有尽可能多的控制 对于一个表演者来说才能得到更完整的感觉 

it is a much more holistic feel for a performer to have as much control over the puppet as possible.

122

00:10:55,100 --> 00:10:58,100

瑞克·拉扎伦(Rick Lazarene)是一个生物创造者和木偶操纵者 

Rick Lazarene is a creature creator and puppeteer.

123

00:10:58,100 --> 00:10:59,800

他让奇妙仙子在钩子上飞行 

He flew Tinker Bell in hook.

124

00:11:01,860 --> 00:11:05,860

为《女巫也疯狂》的三个女巫制作了精细的活动关节木偶

Created detailed, articulated puppets of the three witches in 'Hocus Pocus.

125

00:11:06,920 --> 00:11:09,840

还有《捉鬼敢死队2》中用面部控制的幽灵 

And a facially controlled spirit for 'Ghostbusters II'.

126

00:11:10,780 --> 00:11:14,860

他最大的造物是《海阔天空》里的一只八英尺高的水牛 

His largest creature was an eight-foot-tall buffalo for 'Radio Flyer'.

127

00:11:15,620 --> 00:11:16,740

这东西有一吨重

This thing weighed a ton.

128

00:11:17,400 --> 00:11:20,600

所以我们不得不用一个巨大的摄影吊臂来运送它 

And so we had to carry it around on a huge camera crane,

129

00:11:20,600 --> 00:11:25,000

还能把它从那里吊起来 放到另一个滚动底座上

or be able to pick it up from there and put it on to another rolling base

130

00:11:25,100 --> 00:11:27,800

让它在场景里转圈 使它看起来像是在行走

to move it around the stage make it appear that it was walking

131

00:11:27,800 --> 00:11:34,100

有这么大的重量 你必须全面使用电子设备和伺服系统以及液压装置

with that kind of mass, you have to look past electronics and servo systems and look to hydraulic system

132

00:11:34,600 --> 00:11:38,100

来移动它的颈部和头部 

to move the bulk of its neck and its head.

133

00:11:38,750 --> 00:11:44,710

在他的公司 “角色商店” 里克开发了一些世界上最先进的傀儡控制技术 

At his company, the Character Shop, Rick has developed some of the most advanced puppeteering technology in the world.

134

00:11:45,800 --> 00:11:51,700

这个脸很灵活 我可以分别移动眉毛

I've got a pretty flexible face, and I can move my eyebrows independently

135

00:11:51,700 --> 00:11:54,700

用我的右眉控制它的下眉

got my right brow, operating the lower brows.

136

00:11:56,850 --> 00:11:58,290

左眉控制它的上眉

Left row operating the uppers.

137

00:11:59,300 --> 00:12:03,700

里克发明了一种测控服 他叫它“沃尔多”

Rick developed a type of telemetry suit he calls the Waldo.

138

00:12:03,900 --> 00:12:08,400

我所做的就是借助移动计量器(瞎编的)发送电子信号

What I am doing is sending the electrical signals with changeometers(?)

139

00:12:08,400 --> 00:12:13,200

它通过电缆连接到一个大盒子 里面装满了我们所谓的Ziff卡 

down the cable to a large box that is full of what we call Ziff cards,

140

00:12:14,300 --> 00:12:18,900

它是由斯图尔特·齐夫创造的 他是一名特效设计师 

which was created by Stewart Ziff, who was a special effect designer,

141

00:12:18,900 --> 00:12:26,300

这块卡是一块很小的神奇卡片 这里有增益 偏移 A和B限制的控制

and this card is a little wonder card. It has controls here for gain, offset, and A and B limits

142

00:12:26,300 --> 00:12:30,500

这意味着 我们可以调整它的灵敏度

what that means, is we can adjust the sensitivity of it

143

00:12:30,500 --> 00:12:34,400

所以我脸上传感器感受到的一个很小的移动

so that just a very small movement of the sensor on my face

144

00:12:35,680 --> 00:12:37,000

就能在伺服系统中产生很大的运动输出 

produces a large output of movement in a servo.

145

00:12:38,000 --> 00:12:41,700

我们能调整运动的中心 我们可以说 好 

We can adjust the centering of that movement, and we can say, all right,

146

00:12:41,700 --> 00:12:47,900

它向左移动太多 把它调整一下 或者向右移动太多 限制一下 

well, it moves too much to the left, and limit that, or it moves too much to the right, limit that.

147

00:12:48,280 --> 00:12:55,960

控制箱包含一个电源和30张齐夫卡 使木偶操纵者能够控制多达30个独立的动作

The control box contains a power supply and thirty Zif cards, enabling the puppeteer to control up to thirty discrete movements.

148

00:12:58,030 --> 00:13:00,990

从下往上开始 我的嘴唇里外伸缩

So starting from the bottom up, I've got a lip in out.

149

00:13:05,000 --> 00:13:06,500

我的下巴能动 

I've got a jaw,

150

00:13:08,000 --> 00:13:09,600

我的上唇也能动 

we've got an upper lip movement.

151

00:13:12,210 --> 00:13:16,010

此外 我的微笑也能触发这些小部位

In addition, my smile movements are actuating these little something(?).

152

00:13:21,850 --> 00:13:27,850

Rick还使用了无线电控制的PCM发射机 可以发送多达9个数字信号

Rick also uses radio controlled PCM transmitters, which send out up to nine digital signals.

153

00:13:28,850 --> 00:13:37,330

眼睛可以眨 下眼能上下转动 上眼能左右转动

I've got blink movements, I've got left right up down movements for the lower eyes, and then I've got side to side movements for the upper eyes.

154

00:13:39,800 --> 00:13:45,900

我所做的所有“沃尔多”机器或任何控制机械背后的关键或者说理念 

The key to, or the philosophy behind all the Waldo mechanisms that I do, or anytime I do a control mechanism,

155

00:13:47,000 --> 00:13:53,720

就是让它和木偶操作师的动作非常相似 这样 木偶操作师才是真正地表演

Is to try to make it very analogous to what the puppeteer is doing. So that way, the puppeteer can perform.

156

00:13:57,910 --> 00:14:00,630

木偶表演者的表演是链条上的最后一环

The puppeteer's performance is the final link in a chain

157

00:14:01,200 --> 00:14:03,800

这个链条始于创作者的想象力 

that started with the creature creator's imagination,

158

00:14:03,800 --> 00:14:06,800

再经由艺术家和技术人员的精湛技艺得以完成 

and continued with the skilled work of artists and technicians.

159

00:14:07,810 --> 00:14:13,810

整个特效团队的通力合作 给无生命的东西赋予生命 把电影的魔力带到了银幕上

The collaboration of the entire effects team brings the inanimate to life and movie magic to the screen.

160

00:14:30,110 --> 00:14:34,190

《食肉龙》的特效团队已经工作了七周 为的只有一个目标

The 'Carnosaur' effects team has been working for seven weeks with one goal in mind,

161

00:14:34,900 --> 00:14:41,100

在有限的预算和时间限制下创造出最可信的怪物 

To create the best believable monster they can within the limitations of their small budget and time constraints.

162

00:14:41,100 --> 00:14:44,100

微型版的雷克斯霸王龙几乎完成了 

The miniature version of the T. Rex is almost complete.

163

00:14:44,950 --> 00:14:48,990

我们选择在背包上构建大部分控制机关

We opted to build the majority of our controls on a backpack.

164

00:14:50,360 --> 00:14:51,960

基本上是绑在背包上的

Basically strapped on a backpack.

165

00:14:52,790 --> 00:14:59,790

我们有绑在你手臂上的杠杆 当你移动你的手臂时 生物也会移动它的手臂

And we have levers that that strap onto your own arms, and when you move your arms, the creature moves its arms.

166

00:15:01,180 --> 00:15:05,220

背包在概念上与Waldo系统相似 只是进行了简化

The backpack is similar in concept to the Waldo system, only simplified.

167

00:15:06,050 --> 00:15:12,730

但是与“沃尔多”同样 它减少了操纵木偶所需的操作者 并能更好地控制怪兽的实际动作

Like the Waldo, however, it results in fewer puppeteers needed to operate the creature and better control of the actual movements.

168

00:15:14,620 --> 00:15:19,300

除了背着背包的木偶操作者外 还需要另外三个木偶操作者

In addition to the puppeteer who wears the backpack, three other puppeteers will be required.

169

00:15:21,060 --> 00:15:23,380

来操作颈部和腿部的线缆系统

to operate the cable systems for the neck and legs

170

00:15:26,100 --> 00:15:28,660

以及遥控面部伺服器的无线电发射机 

and the radio transmitter for the facial servos.

171

00:15:33,300 --> 00:15:39,500

当第三个微型恐龙完成时 距离主要拍摄工作的开始只有三周了 

With the 3rd scale miniature carnosaur completed only three weeks before the start of principal photography,

172

00:15:39,500 --> 00:15:41,800

是时候建造完整尺寸的雷克斯霸王龙了 

it's time to build the full scale T. Rex.

173

00:15:43,200 --> 00:15:48,900

全尺寸版本对于拍摄怪物与人类演员互动的场景是不可或缺的 

This version will be necessary for scenes in which the monster interacts onset with the human actors.

174

00:15:48,900 --> 00:15:50,600

让你们对尺寸有个概念 

Give you an idea of the scale.

175

00:15:51,850 --> 00:15:54,930

这只脚的大小 和那边那条腿的大小相比

The size of this foot, compared to the leg over there.

176

00:15:56,980 --> 00:16:01,740

大的是微缩模型的五倍大 形态是直接从木偶上照搬的 

Five times the size of the miniature puppet, these patterns were taken directly off the puppet.

177

00:16:05,180 --> 00:16:10,780

约翰决定不使用标准的模具和铸造工艺来建造更大的雷克斯霸王龙

John has decided not to construct the larger T. Rex using the standard mold and cast process.

178

00:16:11,770 --> 00:16:15,290

所以他和技术人员肯·霍尔为这项工作研究新材料

So he and technician Ken Hall research new materials for this job.

179

00:16:16,300 --> 00:16:19,200

他们找到了他们要找的东西 L-200 

They found what they were looking for in L-200,

180

00:16:19,200 --> 00:16:23,200

这是一种用于航空航天工业的非常轻的聚氨酯泡沫 

a very light polyurethane foam used in the aerospace industry.

181

00:16:24,800 --> 00:16:28,600

L-200的薄片 就像柔软的泡沫芯 

Sheets of L-200, which handles like a flexible foam core,

182

00:16:28,600 --> 00:16:32,300

粘在一起形成了整个雷克斯霸王龙的主体结构 

are being glued together to form the entire T. Rex under structure.

183

00:16:33,770 --> 00:16:39,490

皮肤是由聚氨酯泡沫板制作而成 并用电烙铁进行烧灼 以创建鳞片图案 

The skin is crafted from urethane foam sheets and seared with hot tools to create scale patterns.

184

00:16:41,400 --> 00:16:47,500

我觉得它看起来很真实 和微缩版很像 而且还能移动 重量也足够轻

I think it looks authentic, it looks very similar to the miniature, and it does move and it's light-weight enough to manage.

185

00:16:52,920 --> 00:16:58,520

在满月的照耀下 全尺寸恐龙到达了目的地 

Under the light of an appropriately full moon, the full-scale Carnosaur arrives on location.

186

00:16:59,440 --> 00:17:05,040

组装好后 它有16英尺高 从头到尾长25英尺 

Once assembled, he stands 16 feet tall and measures 25 feet from head to tail.

187

00:17:07,200 --> 00:17:12,800

全尺寸怪兽的机械原理非常简单 

The mechanics for the full-scale creature  are very simple,

188

00:17:12,800 --> 00:17:15,800

他们是气动的 

they're pneumatically operated,

189

00:17:15,900 --> 00:17:17,100

有点像滑动门

sort of like your screen door.

190

00:17:17,700 --> 00:17:20,400

是如何打开、关闭、推拉的 

How that opens and closes and pushes in and out,

191

00:17:20,400 --> 00:17:25,300

这是一个非常简单的过程 你真正需要的就是用压缩空气让物体移动 

it's a very simple process, and all you really need is compressed air to make something move.

192

00:17:26,170 --> 00:17:28,450

因为我们造了一个非常轻的恐龙

Since we created a very lightweight dinosaur.

193

00:17:29,100 --> 00:17:36,700

我们就可以用一些轻便的工具比如气动系统来操作它 让它全身关节都能动 

We could manipulate it and give it, you know, full articulation with a few lightweight instruments like the pneumatic systems.

194

00:17:36,700 --> 00:17:45,900

如果我们用标准程序来制造 雕刻、制模、铸造 它的重量会接近两吨半 

If we created it with standard procedures, sculpted and molded, and cast it. It would weigh close to two and a half tons.

195

00:17:47,580 --> 00:17:52,140

而我们制造的恐龙最终只有450磅

Final creature that I delivered weighed 450 pounds.

196

00:17:54,300 --> 00:17:59,400

全尺寸和微缩版生物的镜头在电影的结尾都会被用到 

Shots of both the full scale and miniature creatures will be used in the movies finale,

197

00:17:59,400 --> 00:18:04,800

主角Doc(由Raphael Subar扮演)用一个翻斗车与怪物战斗 

in which the hero Doc played by Raphael Subar, fights the monster with a skip loader.

198

00:18:06,240 --> 00:18:09,080

为了做到这一点 我们必须创建一个微缩版的Doc

In order to do that, we had to create a miniature version of Doc

199

00:18:09,830 --> 00:18:12,590

翻斗车和能博斗的霸王龙 

The skip loader and the tyrannosaur that could fight.

200

00:18:13,450 --> 00:18:22,330

但为了把Doc放在霸王龙的场景中 让我们对尺度和方位有一个清晰的感知

But in order to put Doc into the scenes with the Tyrannosaur and to give ourselves a very good sense of scope and geography,

201

00:18:23,210 --> 00:18:26,290

我们制造了全尺寸的霸王龙来与之互动

We created the full size Tyrannosaur to interact.

202

00:18:33,100 --> 00:18:37,000

约翰·克劳福德和一名助手操纵气动系统的控制阀 

John Crawford and an assistant operate the valve controlled pneumatics,

203

00:18:37,000 --> 00:18:40,100

产生恐龙头部和上半身的活动 

providing carnosaur's head and upper torso movements.

204

00:18:41,700 --> 00:18:48,000

不幸的是 没有一本教科书教你如何在小成本电影中做出恐龙打斗场景

Unfortunately, there is no textbook to give you a recipe on how to make dinosaurs fight on a low budget movie

205

00:18:48,000 --> 00:18:49,900

还不能让它看起来像“五毛钱特效” 

and not make it look that low budget.

206

00:18:51,360 --> 00:18:58,560

你必须拿出所有的技巧和你所有的想象力去创造剧本所描绘的幻象

You have to pull out all the tricks and all your imagination to try to create the illusion of what the script indicates.

207

00:19:00,100 --> 00:19:07,340

这种幻象很大一部分要靠微缩拍摄 让更小更灵活的霸王龙进行大部分打斗

A big part of that illusion is shooting in miniature, having the more articulated, small version of Carnosaur do most of the fighting.

208

00:19:08,000 --> 00:19:10,700

以这个场景为例 一开始是微缩模型 

This scene, for example, begins with the miniature,

209

00:19:10,700 --> 00:19:14,700

然后切换到全尺寸模型的镜头 以便建立与演员的关系 

cuts to a shot of the full size in order to establish relationship with the actor,

210

00:19:14,700 --> 00:19:17,000

然后切换回微缩模型 

and then switches back to the miniature.

211

00:19:18,190 --> 00:19:23,110

最大的挑战是让微缩恐龙与全尺寸恐龙看上去一致

The biggest challenge is making the miniature and full size carnosaurs appear as one.

212

00:19:26,520 --> 00:19:28,240

有些事情你是可以做到的

There are certain things that you can do.

213

00:19:29,200 --> 00:19:31,900

结构相同 绘制工作也是一样的 

the configuration is identical, paint jobs are identical,

214

00:19:31,900 --> 00:19:37,600

但皱纹系统可能会稍有不同 鳞片的样式也稍微不同 

but you may have a wrinkling system that's slightly different, the scale pattern is slightly different,

215

00:19:37,600 --> 00:19:42,700

但这个影片本质是恐怖电影 而不是一部旅行纪录片 

but the concept of the show was to be a horror film, as opposed to a travelogue.

216

00:19:45,450 --> 00:19:49,450

你会看到这些东西从阴影中冲出来 跳跃 撕咬

And you're going to see these things darting out of shadows and leaping and biting.

217

00:19:52,300 --> 00:20:00,100

我认为通过这种方法 全尺寸和微型模型之间的差异可以忽略 

I think with that approach, the difference between the full scale and the miniature is minimal.

218

00:20:03,300 --> 00:20:08,900

你真的回到了电影技术创始时的基本元素上来 

You really get back to the rudimentary elements of how filmmaking began,

219

00:20:08,900 --> 00:20:11,300

我们怎样创造幻象

how can we create the illusion

220

00:20:11,300 --> 00:20:15,400

我们不是在真的创造基因工程生物 

we are not creating genetically-engineered creatures,

221

00:20:15,400 --> 00:20:19,200

而是在创造一个能做这些事情的大恐龙的假象 

we are creating the illusion of a large dinosaur that can do these things.

222

00:20:20,300 --> 00:20:28,100

在很多方面 有限预算带来的挑战让你以一种非常有创意的方式运作 

And in many ways, the challenge of a limited budget makes you function in a very creative way,

223

00:20:28,100 --> 00:20:33,600

这样你可以带来尽可能多的娱乐性

so that you can translate as much as you can into entertainment.

224

00:20:36,700 --> 00:20:40,860

它们是好莱坞生物创造者的想象力和独创性的产物 

They are born of the imagination and ingenuity of Hollywood's creature creators.

225

00:20:45,300 --> 00:20:47,600

恐怖的异形 

Terrifying aliens,

226

00:20:47,600 --> 00:20:50,400

可怕的海怪 

fearsome sea monsters.

227

00:20:50,400 --> 00:20:51,500

还有“它们” 

And 'them'.

228

00:20:54,970 --> 00:20:59,330

起初 这些栩栩如生的怪物只是一堆原材料

In the beginning, these incredibly lifelike monsters were merely raw materials.

229

00:21:00,130 --> 00:21:06,210

但在熟练的特效师 技术人员和木偶师的手中 无生命的东西被赋予了生命

But in the hands of skilled effects artists, technicians and puppeteers, the inanimate is brought to life.

230

00:21:06,700 --> 00:21:08,900

我讨厌野生动物!

I hate wildlife!

231

00:21:10,950 --> 00:21:12,990

至少到电影结束之前

At least until the end of the movie.


Movie Magic S01Ep03 Creature Features 怪物角色 中英字幕的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律