欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

搬运译Pitchfork评10年代200张最佳专辑第183名:G.L.O.S.S.: Trans Day of Revenge

2022-04-10 00:10 作者:GXgwenkiss  | 我要投稿

搬运自:微信公众号【评论搬一堆】(在原文基础上添加了英语原文与排版调整)

原文链接:https://pitchfork.com/features/lists-and-guides/the-200-best-albums-of-the-2010s/ 

翻译:Will Lin

校对:Whitney. L

推送:Lynn Liu

“T.D.O.R.” usually stands for Trans Day of Remembrance, a time to pay tribute to victims of violence in the community. G.L.O.S.S., the Olympia, Washington-based hardcore punk band, flipped the R to “revenge” on the only EP they released before breaking up in 2016. (Their acronymic name was equally bold: "Girls Living Outside Society's Shit.") With Trans Day of Revenge, G.L.O.S.S. railed against the cultural tropes that so often diminish a trans woman's life into a narrative of muted tragedy. Inflamed and incandescent, lead singer Sadie Switchblade's yowl scorches anyone who would tell her to shut up, stay docile, wait her turn. “When peace is just another word for death/It’s our turn to give violence a chance,” she screams in the opening bars against the roar of distorted electric guitar, just before a typhoon of drums crashes in. Continuing in the riot grrrl tradition of flashing sharpened teeth at embedded patriarchal violence, G.L.O.S.S. burned bright in their brief time together, leaving behind a relic of pure and righteous anger. –Sasha Geffen

“T.D.O.R.”通常代表跨纪念日——一个向社会暴力受害者致敬的日子。华盛顿州奥林匹亚市的硬核朋克乐队G.L.O.S.S.在2016年解散前释出的唯一一张EP中,赋予“R”以“复仇”的含义。(乐队名称的首字母缩写同样大胆:“远离社会渣滓的女孩。”)G.L.O.S.S.在这张专辑中痛斥那些常常将跨性别女性的生活贬低为无声悲剧的文化比喻。乐队主唱Sadie Switchblade嘶吼的唱腔热力四射,灼伤所有那些让她闭嘴,乖乖听话,让她走着瞧的人。歌曲开始几小节里失真的电吉他发出轰鸣声,之后一阵鼓声袭来,然后主唱用嘶吼的唱腔唱道“当和平只是死亡的代名词/此时该轮到我们施行暴力了。”G.L.O.S.延续着暴乱的暴女传统,面对根植的父权暴力,露出锋利的獠牙,在短暂的乐队生涯中发光发热,彰显义怒。


搬运译Pitchfork评10年代200张最佳专辑第183名:G.L.O.S.S.: Trans Day of Revenge的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律