欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【法语新闻选译】20230919 2027总统选举:玛丽娜·勒庞自认为国民联盟“合法候选人”

2023-09-19 23:07 作者:坏尔萨斯懂王  | 我要投稿

作为TF1电视台 20小时节目的嘉宾,“国民联盟”在议会的首脑目前没有计划在即将到来的爱丽舍宫争夺战中把她的头衔让给乔丹·巴尔德拉。

Invitée du 20h de TF1, la présidente du groupe RN à l’Assemblée nationale ne prévoit pas «pour l'instant» de laisser son titre de prétendante à Jordan Bardella lors de la prochaine échéance élyséenne.


Son silence intriguait. Elle vient d’y mettre fin. Invitée du 20h de TF1 lundi soir, Marine Le Pen n’avait accordé aucune interview depuis la vague d’émeutes qui avait secoué le pays début juillet. Pour cette grande rentrée médiatique, deux jours après les universités d’été du RN qui se sont tenues à Beaucaire (Gard), la présidente des députés nationalistes est revenue sur son avenir politique et présidentiel. A-t-elle prévu de passer son tour en 2027 et de laisser sa place à Jordan Bardella ? Alors que le patron du RN sera la tête de liste de son parti lors des élections européennes de 2024, Marine Le Pen a estimé être «la candidate naturelle de (son) camp» lors de la prochaine échéance élyséenne. Pour la présidente du groupe RN à l'Assemblée nationale, cette décision tient «pour l'instant tant qu'(elle) n'en a pas décidé autrement».

她的沉默激起人们的好奇心。玛丽娜·勒庞是TF1台本周一晚八点时段的嘉宾,自7月初席卷全国的骚乱浪潮以来,她就没有接受过任何采访。如今重回媒体视野,在布揆耳举行的“国民联盟”夏令营集训两天后,这位民族主义领袖展望了她的法国政坛和总统竞选前景。她是否计划在2027年放弃参与竞选,而让位于现任“国民联盟”主席乔丹·巴尔德拉?在2024年欧洲选举中,玛丽娜·勒庞将位列该党名单榜首,而在即将到来的爱丽舍宫换届中,她将成为“其阵营理所当然的候选人”。对于勒庞来说,这个决定是“暂时的,直到她做出其他决定”。

玛丽娜·勒庞


Marine Le Pen a beau garder intactes ses ambitions personnelles, elle n'a pas oublié d'imaginer une future place pour son jeune dauphin. Selon les informations du Figaro , la triple candidate à l'Élysée, qui a totalisé 41,45% au second tour de la dernière élection présidentielle, a prévu de faire du patron du RN son prochain premier ministre si elle était élue en 2027 à la fonction suprême. Interrogée ce week-end sur cette hypothèse par France 5, la leader nationaliste, avait d’ailleurs déclaré, clin d’œil à l’appui : «Jordan Bardella fera un très bon premier ministre.»

玛丽娜·勒庞虽然坚持着其个人抱负,但她并未忘记为其继承者寻找未来的出路。据《费加罗报》报道,这位在上次总统选举二轮中共获得41.45%选票的三位总统候选人之一表示:若她在2027年当选为共和国总统,她将让现任“国民联盟”主席成为总理。本周末,当被法国电视5台问及这一可能性时,勒庞点头支持:“乔丹·巴尔德拉将是一位非常好的总理。”

乔丹·巴尔德拉


Dans l’hypothèse d’une nouvelle candidature, Marine Le Pen ne pourrait pas se retrouver, une troisième fois, face à Emmanuel Macron, qui est dans l’impossibilité constitutionnelle de se représenter. S’il faut prendre, avec énormément de précaution, les intentions de vote pour 2027, à quatre ans du scrutin, l’ancienne présidente du RN est donnée qualifiée au second tour, peu importe son principal adversaire. Selon un sondage Harris Interactive pour Challenges, publié la semaine derrière, Marine Le Pen récolterait 30% des voix dès le premier tour si elle était opposée au président d’Horizons Édouard Philippe. 32% des bulletins si Gérald Darmanin ou Bruno Le Maire était présent sur la ligne de départ.

如果勒庞2027再次参选,她将无法第三次面对埃马纽埃尔·马克龙,后者在宪法上已不可能再次参选。如果有必要非常谨慎地考虑2027年的投票意向,那么在距离选举还有四年的时候,勒庞将有资格参加第二轮投票,无论她的主要对手是谁。根据哈里斯互动公司上周发布的一项名为“挑战”的民意调查,玛丽娜·勒庞如果对上“地平线党”主席爱德华·菲利普,她将在第一轮投票中斩获30%的选票,如果对上吉拉尔德·达尔马宁或布鲁诺·勒梅尔,则将获得32%的选票。


原标题:Présidentielle 2027 : Marine Le Pen estime «être la candidate naturelle» du RN

作者:John Timsit

来源:费加罗报 Le Figaro

 

 


【法语新闻选译】20230919 2027总统选举:玛丽娜·勒庞自认为国民联盟“合法候选人”的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律