【中文歌词翻译】ツバメ (燕子) - YOASOBI
注意:本字幕仅供学习交流之用,未经本人允许,禁止使用及翻录此中文歌词翻译,望见谅!
ツバメ (燕子) - YOASOBI
歌:ikura
词/曲:Ayase
翻译:姐夫日剧字幕组
在波光粼粼的水面上
煌く水面の上を
梦幻般自由地翱翔
夢中で 風切り翔る
挥舞着双翅
翼を はためかせて
穿过街道
あの街へ行こう
越过海洋
海を越えて
我是一只娇小的小燕子
僕はそう 小さなツバメ
在我所经过的城市
辿り着いた街で触れた
总能听到人们的欢声笑语
楽しそうな人の声
有时又会沉浸在同伴们的悲鸣中
悲しみに暮れる仲間の声
尽管每个人的生活方式都不一样
みんなそれぞれ違う暮らしの形
想在不知不觉中保护它
守りたくて 気付かないうちに
为何又要互相伤害呢
傷付け合ってしまうのはなぜ
在同一片天空下
同じ空の下で
我们都是多姿多彩的生命
僕らは 色とりどりの命と
在这个地球共同生活着
この場所で 共に生きている
每个人类 每种草木亦或是花鸟
それぞれ 人も 草木も 花も 鳥も
让我们肩并肩互相依偎在一起
肩寄せ合いながら
尽管我们所追求的东西
僕らは 求めるものも
所描绘的未来 各有不同
描いてる未来も 違うけれど
若能携手互助的话
手と手を 取り合えたなら
一定会迎来充满欢笑的一天
きっと 笑い合える日が来るから
如今的我又有什么是力所能及的事
*注:这里是以燕群中一只普通燕子为视角
在百姓获得富足的背后
誰かが手に入れた豊かさの裏で
可能是被夺去归宿的同伴
帰る場所を奪われた仲間
明明他其实也想
本当は彼も寄り添い合って
和大家生活在一起啊
生きてたいだけなのに
尽管被悲伤的情绪所吞噬
悲しい気持ちに吞み込まれて
即使内心被染成了黑色
心が黒く染まりかけても
也能通过别人的宽恕和认可
許すことで、認めることで
我们还能重新紧密联系在一起
僕らは繋がり合える
这就是我们现在能做的事情
僕らに今できること
尽管这一切不会一下子因此而改变
それだけで全てが変わらなくたって
遇见某人的一天,让我的世界变得拥有了鲜艳的色彩
誰かの一日にほら、少しだけ鮮やかな彩りを
僕には いま何ができるかな
即使没有闪闪发光的宝石
輝く宝石だとか
和金箔的点缀也能绽放光芒
金箔ではないけれど
*注:“宝石”和“金箔”也许出自《快乐王子》 (王尔德创作的童话作品)
如果在这样的世界中
こんな風に 世界中が
洋溢细微的爱心的话
ささやかな愛で 溢れたなら
你看!有什么正在起变化呢
何かがほら 変わるはずさ
我相信总有一天会在这片天空下实现
同じ空の下 いつかきっと
这是 渺小的我 的 大大梦想
それが 小さな僕の大きな夢