Jimち | Die Society第四到十一集文本整理(上)
中篇见文末
--------------------------------------
第一集 BV1z54y117nC
第二集 BV1PP4y1j7KF
第三集 BV1aF411Y7ms
--------------------------------------
原免责声明:
此系列包含成人主题、暴力内容
闪光画面,以及部分观众可能感到冒犯的宗教内容
请酌情观看
--------------------------------------
官方UP: Jimち助眠
--------------------------------------
(字幕:听懂的不多的水箫Rachel)
(不确定的都标了问号)
(还忍不住加了一些吐槽)
--------------------------------------
第四集:雨果
地点:霍夫曼家大门前

(前门保安通话中)
确认 这里是前门
Confirmative, this is front gate.
收到 H先生 我会看好的
Roger dodger Mr. H I’ll keep an eye out
(看到了我们)
嘿 站住 站住别动
Hey, stop, stop right there
你好啊 小精灵
Hey, gamine.
你在这儿干什么呢
What are you doing out here?
这里是私人地产
This is private property.
你来参加宴会 好吧
You are for a party? Ok.
说吧
That’s a…
嗯 你要是来参加宴会的
Well if you are here for a party then
就应该知道口令是什么
you’ll know what the password is.
口令不对
That’s not the right password.
你要是想走
And if you wanna go…
Hilarious(欢喜的)? 口令不对
Hilarious? That's not the right password.
站在原地 不许动
Stay right there don’t move.
霍夫曼先生?
Mr. Hoffman?
你好 我是加百列 前门这里
Hi, it’s Gabriel, at the front gate.
这儿有个奇怪的人说TA是来参加宴会的(They此处不指复数)
Got a ? thing here, says they are here for a party but
但是TA把口令报错了(而是用作中性三单代词)
they got the password wrong.
TA说Hilarious
They say hilarious.
嗯 我看过了 但是TA报错了口令
Yeah, I looked at the part but they got the password wrong.
好吧 我会退下的
Alright I’ll stand by.
所以说 你觉得你是来参加霍夫曼先生的派对的是吗
So, you think you are here for Mr. Hoffman’s party huh?
你确定
You sure about that?
不 我没去过
No, never been.
听着 要是H先生打回给我 说
Listen, if Mr. H gets back to me and he says
你通过了 可以进去
you are good to go in,
我就得搜你的身 检查几项东西 好吗
I wanna have to frisk you and check a few things alright?
不针对你 只是我的工作
Nothing personal just my job.
要是他打回给我 说你不是来参加宴会的
If he gets back to me, says you are not here for a party,
你就得走了
you’ll have to leave.
明白吗
You understand?
我不想闹得太厉害 但如果必须
I don’t want to have to get far, but I’ll hold on(?)
我就得继续 明白吗
if required. Understood?
嗯 H先生?
Yeah, Mr. H?
好 你认识里卡多吗
Alright. Do you know Ricardo?
齐兹先生 是他让你来?
Mr. Zizi, did he ask you to…
嗯 没错 H先生 是里卡多……
Yeah, it's affirmative, Mr. H, it's Ricardo…
好吧 你是让我
Ok… do you want me to…
当然了 先生
Of course sir.
好吧 H先生 对不起
Alright Mr. H sorry about that.
我得小心些
Just have to be careful.
好的 所以说 你是来参加宴会的了
Alright, so, you are here for the party then.
所以我就不用开枪打死你了 你进去之前
So I don’t have to shoot you, just to give you a
搜身即可
frisk before you go in.
可以吗
Is that alright?
我得离近些
Then I need to get in close.
恐怕前门这里
I’m afraid we don’t have any other members of staff out here
我们没有别的员工了
at the front.
准备好没
Ready?
(搜到之前我们一直带的打火机)
好吧 这是你的吗
Ok. This is yours?
唔 明显 就是你的
Well obviously, it’s yours.
能打着吗
Does it work?

啊 恐怕你不能把这个带进去
Alright I’m afraid you can’t take this in with you.
但宴会完后 来前门这里
But after the party, just come out front.
我会还你的
I’ll return it.
抱歉霍夫曼先生不允许
I’m afraid that Mr. Hoffman he doesn’t allow
在场有液体容器
liquid containers on site.
尤其是可燃的
Especially flammable ones.
而且 我得拿走你的手机
Also, I’m going to have to take your cell phone.
宴会期间不允许拍照
No photography at all is allowed during the party.
之后也不行
Or after.
我还得检查下你嘴里(是怕我夹带钻石进去剌玻璃吗)
I’m also going to have to check inside your mouth.
好吧
Alright.
请张大嘴
Open wide please.
没事 我不会伤到你的
No worry, I’m not going to hurt you.
就是看看 好吧
Just take a look. Ok.
嗯 可以的话再张大些 谢谢
Yeah, open wider if you can. Thank you.
好
Ok.
嘿 听着 我不想说扫兴的话 但是
Hey listen. I don’t mean to be out of turn but…
你要是想的话 现在还可以走 明白吗
You can still leave if you want to, you understand?
要是你不想去这个宴会 你还有时间离开
You still have time to go if you don’t want to go to the party.
我不是说会有什么坏事发生 只是
I’m not saying that anything bad is going to happen but…
我只是告诉你 你可以选
I’m just telling you that you have a choice.
要不这样吧
How about this instead
……妈的
…st
屋里面 有对讲机 好吗
in the building there’s a com alright
每个房间里都有对讲机
there’s a com in every single room
要是你想离开了
if you find that you just want to leave the party
但却又喝的太多
but maybe you are too drunk or
或者 嗯 玩的不好
you know maybe having too ? of time
拿起对讲机
pick up the com
就会接通到前门 我这里
and it will redirect to me here at the front gate
好吗
ok
告诉我发生了什么 我就可以进去接你
let me know what’s happening and I can come in and get you
给你叫车 或者什么的 好吗
and get valet service or whatever alright?
但你得知道
but you need to know
工作完后 你就应该离开 好吗
you should leave when you’ve completed the job alright
你看起来和之前那些为H先生工作的人不太一样
You look a little different to the people who usually work for Mr. H.
不 他还行 我觉得 只是想告诉你
No, he’s alright I suppose. I’m just telling you that
要是需要我 我就在这
I’m here if you need me.
好吗
Yeah?
那么我想 去吧
Then I guess, go ahead.
宴会愉快
Enjoy the party.
顺便说 里卡多 他告诉你的口令是错的
By the way. Ricardo, he told you the wrong password.
口令是“Hail Eris(厄里斯万岁)”不是“Hilarious”
The password was “Hail Eris” not “Hilarious”.
玩的开心 小心些
Have fun and take care.
地点:雨果的密室

(雨果戴着面具讲话)
我是雨果·霍夫曼
I’m Hugo Hoffman.
我想借这个机会谢谢你
And I want to take this opportunity to thank you
感谢你今晚做的工作
for all of your hard works this evening.
抱歉 早些时候没能和你说上话
I apologise that I was not able to talk to you earlier.
我正忙着分精力见客人
I was distracted and busy seeing to the guests.
你可以看出 宴会已经慢慢结束了
As you can see the party is dying down now.
但我想要延请你
But I wanted to extend an invitation to you.
在这里多待一阵 久一点
To stay for a while, longer,
比你预想得更久
perhaps longer than you had anticipated.
这就是你被绑起来 堵住嘴的原因
That is why you are bound and gagged.
里卡多 选你选得很好
Ricardo chose you well.
虽说他告诉了你一个错误的口令
Though he got the password wrong when he told you.
(里卡多)对不起主人 下次不会了
I’m sorry master. It won’t happen again.
我很高兴看到瓦伦西亚给你化了妆
And I’m pleased to see that Valencia did you make up
正是我喜欢的那种
just the way I like it.
瓦伦西亚 这里只有我能抽烟
Valencia only I can smoke in here.
艾瑞莎 也给你照了些不错的照片
Erisa took some good pictures for you too.
艾瑞莎 戴上面具
Erisa, put on your mask.
(艾丽莎)雨果 有什么意义
Hugo. What’s the point?
快他妈戴上
Put on your fxxking mask.
(艾丽莎)TA已经认得我了
They already know me.
现在 我想你应该很紧张
Now. I expect you are upset.
我想你也很累 今晚你做了这么多
I expect that you are tired for all the work that you
工作
have been doing.
嗯 别担心
Well don’t worry.
我现在会照顾你的
I’ll be looking after you now.
这里是厄里斯的栖息地
This is the haunt of Eris.
我们都是混沌的传播者
We are demogogues for chaos.
我们会利用你活得更久
We are going to use you to live longer.
但好消息是
But the good news is that means you
你也会活得更久
will live longer too.
这就是我给你的礼物 我关于生命的承诺
This is my gift to you. My promise of life.
你有关健身 化妆
Your whole world of spin make up
社交媒体的照片的世界已经完了
and photography for social media is over.
你属于这所上流之屋
You belong to this esteemed house.
从古希腊时代开始 我们就
Since ancient times in Greece, we have worshipped
崇拜她的名号
under her name.
她 黑暗野兽 欲望的野兔
She, the dark beast, the rabbit of will is to be
被我们所掌控
controlled by us.
现在 你 亲爱的 陷落于她的愿望
And now you, my dear, fall under her will.
我们必须牺牲你的精华
We must sacrifice your essence.
你的生命之血 和金单质相结合
Your life blood. Combine it with monotonical gold.
它超强的传导性能可以让我们的身体历经时间
Super conductive property which allows our bodies to regenerate
而重生 让我们得以永生
over time, and allows us to live forever.
没人会来救你
No one will come to save you.
没人会想念你
And no one will miss you.
你明白我说的了吗
You understand what I’m saying?
示范即将开始
The demonstration is in order.
别动
Hold still.
别动
Hold still.
没关系的 我们马上就会饮血
It’ll be ok. We will drink the blood soon.
你歇息即可
And you rest.
我们需要更多
We need more.
不要尝试挣扎
Do not try to struggle.

更多
More.
呃 你的血流的到处都是
Uh. You are bleeding everywhere.
金单质
Monotonic gold.
你的精华会变成我们的精华
Your essence becomes our essence.
我们的生命会交织在一起
We are in twined for life.
你不知道你仅仅把身体里的这些东西给我们
You do not know the great service that you provide
能够提供多么伟大的奉献
simply by giving us what you had inside.
里卡多 你选的很好
Ricardo, you chose well.
现在 你将睡去 而且
Now, you will sleep and
你将失血
you will bleed.
两处
Two.
里卡多 再来一支烟
Ricardo another cigarette.
这是我疾病 病痛的药方
This is the cure for my disease for my illness.
当你陷入深深的 深深的沉睡中时
As you fall into a deep deep slumber
你可能会问一个问题
you may find yourself asking a question
为什么是我
why me?
啊 亲爱的
Well my dear,
为什么不呢
why not?
第四集完,未完待续
--------------------------------------
第五集:加百列
地点:雨果的密室
(里卡多在听歌跳舞,看守我们,前门保安冲入屋中,射杀里卡多)
好吧
okay
我的天
jesus christ
你牺牲好大 对吗 我都对你做了什么
you're taking the piss(?) right what have i been doing to you

嘿 天使 天使 别睡 好吗
hey angel angel stay with me okay
我会把你带出去的 嘿 嘿 醒醒
i'm gonna get you out of here hey stay awake
拜托 听着 用不了多久
come on look it won't be long
他们就会在楼上醒来 下来
until they wake up upstairs and come down
找这个混球
looking for this piece of st now
啊 这是你的吗 好
oh it's yours alright
还有别的吗 得把你带出去
anything else got get you out of here
我们得送你去医院 你看起来太差劲了
we gotta get you to the hospital you look like st
对 我是前门那个 对不起
yeah i'm the guy from out front i'm sorry
对不起 这么久后我才来
i'm sorry it took me so long
嘿 嘿 别睡
hey hey stay with me
你看 我会在车上解释一切 好吗 你看 现在
look i'll explain everything in the car okay look right now
嘿 拜托 你就
hey come on just
别睡过去 嘿 等等 别……
stay with me hey wait stay awake
地点:雨夜行驶的车中
嘿 你醒啦
hey you're awake
对 只是
right just
尽力冷静点 好吗
try to stay calm alright
嗯 你在我车里 别担心
yeah you're in my car don't worry

我现在正在尽力开
right now i'm just trying to put as much
和他们拉开距离 好吗
distance between us and them as possible alright
别担心 我会救你出去的
and don't worry i'm going to get you out of here
但霍夫曼会拍他的手下追击咱们 多姆 格罗姆
but Hoffman will send his goons after us Doom Gloom
他们可真的是块材料
now they are they're real pieces of work
好吗
alright
听着
listen
喂喂 别 别睡 好吗
hey hey hey stay stay with me okay
好了 会没事的
all right it's gonna be fine
顺便说 我叫加百列
My name’s Gabriel by the way
对不起 我没早点进去救你
I’m sorry that I didn’t come in and get you sooner.
实际上我不能去 知道吗
Truth is I couldn’t you know
我在执行行动
I’m working on an operation.
那个 喂喂
oh hey hey
你得保持清醒 好吗
you've got to stay with me all right
就是 不能睡
you need to just stay awake alright
我会带咱们去个安全去处
I’m going to get us somewhere safe
还有
and
(回头看我们,情况不妙)
好吧 我靠边停车一下
…alright I’m gonna pull over for a bit
然后到后面看看你 帮你一下 好吗
and I’m going to come back there and help you out alright
(下车过来后座)
天呐
jesus christ
这些怪物对你做了什么
What did those monsters do to you
好吧 去他的了
Alright Fk it
(撕衬衫)
就凑合用吧
Improvise here
这是我最好的衬衫 我为了你把它撕破了
it's my best shirt that i've just torn up for you so
所以你欠我的
you own me one
喂 喂
hey hey hey
对不起
i'm sorry
我真是不体贴
it wasn't considerate of me
实际上 天使
Truth is angel
我本可以早点去帮你
i could have helped you out earlier
我要离近点了
I’m just get in closer here
我来用这个裹住你 好吗
let me wrap this around you okay
这样就可以止血了
so we stop this bleeding
来吧 好了 那个
here we go all right hey
对不起 好点没
i'm sorry is that helping
嗯
now
我本可以早点去帮你的
i could have come to help you sooner
实际上 我没早点去的原因是
Truth be told the reason i didn't is because
我正执行上帝的任务
i'm on a mission from god

我知道
i know
这听起来多奇怪
how that sounds
听着 我不是说上帝和我说话了
listen i don't mean that god spoken to me
或者别的什么
or anything like that
我是说 我真的是在
what i mean is that i am literally
在执行上帝的任务
on a mission from god
我是梵蒂冈瑞士卫队的一员
i'm in swiss guard the vatican
我是被教会派到这里的
i was sent here by the church
来监视雨果·霍夫曼
to spy on hugo hoffman
还有他这些杀手
and all of his assassins
他们对你做的事 做过的事
what they're doing what they've done to you
一点也不人道
isn’t humane
嘿 没关系了
hey it's okay
我找到你了 天使
I got you Angel
我保证我不会让这种事再发生了
Now I promise I’m not gonna let anything like that happen again
那些人都想做些肮脏的事情
these people have been up to nasty stuff and
我的工作就是监视他们
it's my job to just keep an eye on them just make sure
确保我们知道他们在做什么
that we can hear what they're doing(?)
听着 我并不自豪 但是
listen I ain’t proud of it but
以前也有别人进去过
there have been others who've gone in there before
然后再也没出来
and they haven't come out
我只打 这让我成了
now i know that makes me
该死的垃圾和蠢货
a piece of st fking idiot
对于那些我们已经失去的
and it's no consolation for the lives that
性命也于事无补 但是
we've already been lost but
我不能让他们对你这么做
i couldn't let them do that to you
见鬼 我甚至不知道那些疯子都在做什么
hell i don't even know what those freaks were doing but
但不管是什么 都不圣洁
whatever it is it's unholy
而且我知道我得救你出去
and i needed to get you out of there
我联系了我的上司
i called in to my superior
他们告诉我不要行动 观察 上报
they told me to take no action to observe and report
但今天
but today
我就是 就是不能站在
i just couldn't i just couldn't stand there
那所该死的宅子前边
outside that fking building
像个没事人一样
acting like everything was normal
想着你在里面经历
knowing that you were in there having
天晓得什么样的待遇
god knows what ?
看看你的样子 天啊
look at you for christ's sake
你知道 我让这种事在别人身上发生过
you know i've let this happen to other people
我原谅不了自己
i can't forgive myself for that and
而且我觉得上帝也不会原谅我
i don't think that god will forgive me either but
但是我希望我能向你证明
i'm hoping that i can prove to you
我想要帮你
that i wanna help
那样 也许不是现在 但也许
that maybe not now but maybe
将来 你会原谅我
you'll forgive me
听着 我说了
listen like i said
霍夫曼 他会很快知道发生了什么
Hoffman will know what’s going on pretty quick
所以我们得逃命了
so we've got to make good on our escape now
我知道你现在一团糟 甜心(我听了起码二十遍 好像真的是这个词)
I know you are all kinds of messed up sweetie
但我希望你要坚强些
but I need you to be strong
而且你得保持清醒
and i need you to stay awake
直到我们离开这里 我不能在这好好给你治疗
just until we get away i can't treat you properly here
这可是大道边上
on the side of the road
我们每浪费一秒
and every second we waste
那些疯子就可能会赶上来的(加百列你已经停车说了十分钟的话了)
those psychopath ? catching up with us
所以 我请你信任我
so just i'm asking you to trust me
就现在就可以 一旦你好起来了 安全了
just for now then once you're healed and safe
如果你再也不想见到我了
if you don't want to see me ever again
我立刻消失
i'll disappear
但我得确保你没事 好吗
but i need to make sure that you're all okay
可以吗 好
alright okay
清醒着 我们会逃出去的 好吗
stay awake we will get you out of here alright
我来开动这个破烂吧
let me drive this piece of junk
(回到驾驶座)
好了
alright
你准备好走了吗
are you ready to go
(微笑,然而随后车窗被敲破)
什么鬼
what the hell
等着
wait here
趴下
keep down
好吗
alright
我来处理 好吗
I’ll deal with this ok

(出车门,开枪,未中,加百列和我们分别被两个面具男打倒)
第五集完 未完待续
--------------------------------------
第六集 多姆&格罗姆
地点:多姆和格罗姆的房间中
(多姆拼枪,格罗姆站着)(两人名字分别为Doom Gloom)
我要抽烟 好吗
I got the smokes ok

多姆 不抽烟 但格罗姆我 喜欢陪伴
Doom doesn’t smoke but Gloom likes company
喂 没事了
Hey it’s ok
我想你那个男朋友还活蹦乱跳呢 别担心
I think your boyfriend still kicking huh don’t worry
知道吗 霍夫曼先生不会让我们杀了你的
you know Mr. Hoffman he won’t let us kill you
所以不用担心 好吧
so you don’t need to worry ok
没事
it’s ok
我得抽烟
I’m gonna smoke
(拿出我们的打火机)
这是你的吗 不错
this yours it’s nice
(打了几下才着)
怎么用
how do you use it
什么牌子的(不确定)(火机本身是Zippo)
what’s your brand(?)
喂 我怎么说的 我刚特么说什么来着
hey what did I say what did I fking say
我说别担心 霍夫曼不会让我们杀你的
I said don’t worry Hoffman won’t let us kill you
所以你很安全
so you are safe
人们在庆祝(不确定,可能是对背景噪音里的疑似放炮声的即兴反应,不知道是不是提到了四号,故事背景在美国,可能是说节日什么的,的确不确定这条)(总之就是我没听清)
?people celebrating?(fourth?)
还有时间
?got time
你知道吗 人们戴面具掩饰他们的真实自我
you know some people wear masks to hide who they are
来骗人
to trick people
我丈夫(指多姆)和我戴面具来展现我们的真我
my husband and I we wear them to show who we really are
(拿我们的额头灭烟)
你可以选择你要展现给世界的面具
you can choose the mask that you show to the world
我的烟灭了
my smoke went out

真要命
this is like st
(拿出一把尖头镊子)
好了 我要把这个扎到你的耳朵里
ok I’m gonna put this in your ears now
别挣扎了
stop struggling
疼吗
that hurt
准备好没
you ready
你的眉毛很乱
your eyebrows are messy
我要把这个扎进你的脸颊了
I’m gonna put this through your cheeks now
疼吗
that hurt
你让我想起我表亲 她叫艾莱塔
you remind me of my cousin her name was Eletta
我们都叫她 雷格莱塔
we called her Regretta
你瞧 这很好玩的
you see this is fun
多姆不在乎 我们只是做我们该做的
Doom don’t care we just do what we do
你遵循佛的教诲吗
do you follow the teachings of the buddha
你知道 你瞧 就算在噩运的尽头
you know all you see at the end of doom
在黑暗的尽头(两人的名字)
and even and the end of gloom
也有沉思(仅供参考,真没听清)
there is all meditation?
我要把这个扎进你的脸颊
I put gonna put this through you cheek now
你不怎么出血啊
you don’t bleed much
我还以为你血量很大
I thought that you are all about the blood?
知道吗 我提到面具
you know when I said about masks
有些人依然戴着面具隐藏真我
some people still wear them to hide who they truly are
因为有的人还没找到正确的面具
that’s because some people haven’t found the right mask
你觉得你会找到正确的面具吗
do you think you will find the right mask
而不是顶着这张烂了的坏脸乱走
instead of walking around with this face all popped(?) fked up
你也是 你有霍夫曼先生的保证
? so are you and that’s all you had the promise of(?) Mr. Hoffman
(放下镊子,拖出一把大钳子)
对不起 我得弄折点东西
I’m sorry I’m gonna break
他们给了我更暴力的权限(不确定)
they allow me greater ? obscene
把手给我
show me your hand
把手给我
show me your hand
没事的
it’s ok
这就对了
that’s it
你的皮肤很柔软
you get soft skin
好了
ok
(拔掉一颗指甲,嗦了嗦了味,吐掉)
啊 指甲 我喜欢 像开心果
oh nails I like the shows(?) pistachio nuts
(又一颗)
但我不需要果仁
but I don’t need the nut
你真恶心
you disgusting
(又一颗)
啊哈 手掐把拿了
huh nailed it
(又两颗)
这个我可不能吃 卡在我的钳子上了
here I can’t eat that one it stuck on my pliers
呃 你真恶心 我来折断你的一根手指吧
eww you disgusting I’ll break one of your fingers
好了 嘘别讲话
ok shh shh shh
来吧 看看你 我是要揪掉它吗
here we go look at you like I’m going to tear it off huh(?)
来吧
come on ?
有什么好哭的(这句不确定,仅供参考)
why do you sob what do you want to sob at(?)
对我而言 你和别人没什么两样
to me you look just like everybody else
没什么特别的
nothing special
(戳额头,两道血迹)
血
blood
看起来也一样
looks the same
多姆
? Doom
你很忙啊宝贝
you busy babe
很忙 很忙 很忙
busy busy busy
你觉得你很特别吗
do you think you are special
你觉得你是个明星
do you think you are a star
你知道吗 里卡多 是他儿子
you know Ricardo was his son
你知道的吧
you knew that right
你和你那个澳洲朋友开枪打死了他
and you and your Antipodean friend shot him
你觉得霍夫曼先生不想你死
and you think ? because Hoffman doesn't want you dead
但事实上我觉得 他只是想自己动手
but the Truth is I think he just wants to do it himself
我想 他想要进行那种挑衅又荒谬的复仇
he wants to I imagine ? some sort of provocative ridiculous revenge
而且我告诉你
and I tell you
上帝作为我的……
as God as my

(话音未完,一道圣光照亮了格罗姆,随后他倒地冒烟。多姆愤怒地起身,然而警笛响起,他只能离开。)
第六集完 未完待续
--------------------------------------
第七集 布伦南
地点:警局
(布伦南原文Brennen,德语“燃烧”)
(一个浑身绷带的警官走近)
嘿
hey
你怎么样 孩子
how are you doing kid
尽量冷静些 放轻松
try to stay calm relax
来吧 我先把手铐给你打开一阵
here let me get those cuffs off you for a minute
哈 对 来吧
huh you're right yeah here we go
先开右边
righty first
嗯 然后左边
okay and lefty
好了
there we go
啊天呐
all right man
嘿
hey
我知道你做好了准备 但是
now i know that you've been ready rights(?) but
开始询问之前
before we begin this interview
我想问你 你有别的什么问题吗
i wanted to ask you if you have any questions at all
好吧
all right
我是布伦南警官
my name is officer Brennan
呃 我看起来是这样是因为一场大火
uh the reason i look like this is because i was in a fire
情况很不好
and it was pretty bad
我的身体还在恢复
my body is still healing
而且很疼
and it hurts a lot

听着孩子 没人愿意
listen kid no one wants to be
坐在你现在的位子上 相信我 我懂得
where you are right now believe me I understand
我不知道这么说有用没有 不过
and i don't know if it'll help at all but
我想让你知道 在我成长的过程里 我从来不喜欢警察
i want you to know that growing up i never liked cops
他们应该保证
they were supposed to be there
我的安全 让我在住处感到安心
to help me feel safe to feel secure where i lived
但大部分时候他们都让我害怕
but mostly they made me afraid
害怕他们因为我没做过的事情惩罚我
i was afraid that they were going to punish me for something that i didn't do
我当警察是因为
and the reason i became a cop is because
我想当个好警察
i wanted to be one of the good guys
改变这个
change it up
啊天呐 我在说些没用的话
oh boy i'm talking st
我觉得没有犯人会想去听
i don't think that the prisoner wants to hear
他们的逮捕者是多么好的人
what a good person their captor is
对吧
right
(拿出录音机,又合上了)
你经历了太多事
you've been through a lot
听着孩子 地方检察官
listen kid the DA
他想在我之后见你
he wants to see you after me
所以我们时间不多了
so we don't have much time
他想对你来点狠的
and he wants to come down hard on you for
因为你据说做过的那些事
what's being said that you did
他现在状态不太好
now he is not in a good place right now
他很爱的女儿失踪了
his daughter whom he loves very much has gone missing so
所以大部分警力都在
most of the force is just trying to
找他的女儿 就在咱们谈话的时候 越快越好
fix that find her as quickly as possible as we speak
所以他们把我推出来来问询你
that's why they wheeled me out to interview you
但我想要你知道
but i want you to know
我是来帮你的
that i'm here to help
我会说说都发生了什么
i'm going to talk about what's happened
我们怎么找到的你
how we found you
还有你被定的罪名
and the crimes that are being levelled against you
我要你告诉我
and i want you to tell me
发生的事 越细节越好 能说多少就说多少
and as much detailed as you can and as best you can what happened
我不需要相信你或者
i don't have to believe you i don't have to
不相信你 我就听着
disbelieve you i just have to listen
记下来 证明它即可
write it down and then prove it
但我想要你用这个时间放松一下
but i want you to take this time to relax because
因为你见我之后 地方检察官 他是会很恼火的 好吗
after you've seen me the DA he's gonna be pissed all right
很好
good
你抽烟吗 我就知道
do you smoke i know it
有点讽刺 烟来源于火
it's a little ironic smoke coming from the fire but
不管是不是 就这样(不确定)
whether is it there is that
他们夺走了我的宁静
everything they took away my peace
因为我对死亡的认知都特么消失了 好了
because my death perception has gone to st all right
来开始吧 抱歉
let's get going here okay sorry
(打开录音机)
所以
so
你被指控两项罪名 一级谋杀
you are being charged with two counts first degree murder
一个受害者是联邦探员
one victim was a federal agent
一个受害者是联邦法警
the other victim was a US marshal
你知道这些据称是你杀掉人的名字吗
do you know the names of the people who you killed supposedly
好吧
all right now
用你自己的话尽量
in your own words as best as you can
描述一下有关这个
can you describe the events leading up to
里卡多·霍夫曼的死亡
Ricardo Hoffman’s murder
对 他有假名
he has aliases yeah
里卡多·齐兹 应该
Ricardo Zizi i believe
里卡多·蓬皮尼
Ricardo Pompini
DJ迪克
DJ Dick and
还有一大堆其他的虚假头衔和绰号
an assortment of other spurious titles and monikers
你被雨果·霍夫曼绑架了
you were kidnapped by Hugo Hoffman
已故联邦探员的父亲
father of the deceased federal agent
你知道这个违背你意愿控制你的
do you know who Hugo Hoffman is
雨果·霍夫曼是谁吗
held you(?)against your well
(关掉录音机)
你说雨果·霍夫曼绑架了你
you said Hugo Hoffman kidnapped you
听着 雨果·霍夫曼 就特么是地方检察官
listen Hugo Hoffman is the fking DA
他的女儿艾瑞莎
and his daughter Erisa
还是艾丽莎 我永远记不住这些鬼名字
Elisa i can never remember a fking name
失踪了 他的儿子里卡多就是你射杀的那个
has gone missing and his son Ricardo is the one you shot
你知道你有多大的麻烦吗
do you know how much trouble you're in
他们会杀了你的
they're gonna kill you
该死
st
听着 真该死
listen fk
雨果·霍夫曼 还有他的手下
Hugo Hoffman well his goons
就是对我做这个的人
they're the ones who did this to me
他们点了我的房子
they burnt my house
杀了我特么的猫
he killed my fking cat
现在那个该死的时刻都可能过来
and that fker's coming down here any minute
找你聊聊
to talk to you
我的猫
?my fking cat
我才不管这些
i don't give a st about this
可是布斯害了谁
but Bootsy never hurt no one
那只虎斑猫就是个小圣人
that tabby was a saint
霍夫曼就是个混蛋 你怎么招惹上他的
Hoffman’s a piece of st how'd you get mixed up with him
那个法警 还说的通
it makes sense about the marshal
他们管他叫 奥兹曼迪亚斯 对
they call him well called him Ozymandias yeah like
就和那首诗里的一样(雪莱的一首诗)
with the poem with the ? character
他有个伴侣 我不知道叫什么
he had a partner i don't know his name
你没杀他 嗯
you didn't kill him huh
你也没杀里卡多
and you didn't kill Ricardo
我不想这么说 但是霍夫曼不会信的
well i hate to say it but Hoffman isn't gonna believe you
你要是没干 谁干的
if you didn't kill who did
啥
from what
一个瑞士卫队的澳大利亚人
an Australian from the Swiss guard
你得是瑞士人才能加入瑞士卫队
you have to be Swiss to be in the Swiss guard
这不合理
that doesn't make any sense
听着 孩子
listen kid
你惹得人都是混蛋
the people you offed they were pieces of st
他们活该 但没人会相信什么
they deserved it but no one's gonna believe this
天使的蠢故事
stupid story about an angel
真要命
oh st
你知道吗 我曾经接手过一起案子
you know once i was put on a case
人口拐卖 我在跟踪这家伙
human trafficking i was tailing this guy
这个混蛋 戴着面具
a big fker he wore a mask
有点像我现在脸上的样子
kind of like what i got on my face right now
总之
anyways
我和我搭档跟踪了他两夜
i tail him two nights with my partner
愿他安息
rest in peace
直到我们见到他进入了霍夫曼的院子
until we see him going into the Hoffman’s compound
那个疯子胳膊下架着个
? this freak walks right up to the door carrying a girl under his arm
昏过去的小姑娘 我联系了上司
ko'd i called it in
被直截了当的告诉说
and i was told in no uncertain terms by my chief
放弃这个案子 停手
to drop it lose the lead bury it
我说不行
i said no
继续追查
and i pursued it
然后现在你看
and here you see me
文书工作 半城人都在找霍夫曼的女儿
desk duty while half the city is out(?) looking for Hoffman’s kid
另外一半在查这个死鬼的案子
the other half trying to solve the murder of this prick
我在这询问你
i'm here interviewing you it's almost
简直就是命 但你得和我说实话
almost like fate but you gotta level with me
孩子 你不能撒谎 你得告诉我发生了什么
kid you can't lie you gotta tell me what happened
我洗耳恭听
i'm all ears
我就先不开录音了 好吗
i'll leave the tape off all right
啥
what
你知道吗
you know
我不是什么虔诚之人 尤其是
i'm not a man of faith especially since
布斯的事情后
what happened to my Bootsy
但实际上我还有点相信你
but i actually kind of believe you
奇怪吧 也许我就是想相信你
isn't that weird maybe i just want to believe you
想相信
want to believe that
世界上不可预见的好事 而不净是蠢事
there is some unforeseeable force of good in this world it's not just st
继续
go on
这个家伙 加百列 你有他的别名吗
you got a second name for this Gabriel fella
他是澳大利亚人 你确定吗
he's Australian you sure about that
他说他是瑞士卫队的
and said he was in the Swiss guard
梵蒂冈 好吧
the Vatican okay
我不知道说什么好
i don't know what to say
但凡你说的这些有一点是真的
if an iota of this is true
都会是对霍夫曼
this could be solid evidence
还有他特么疯子一家的有力证据
against Hoffman and his whole fking freaky family
我会尝试联系加百列
i'm gonna try to reach out to Gabriel
或者别的什么人 看看到底发生了什么鬼
or someone and find out what the fk is going on but
他马上就要来了 霍夫曼
he'll be here soon Hoffman
我需要你表现地一切如常 好吗
i need you to act like business as usual okay
就像我们从没说过话 或者说了
like we never spoke or we did but
但我没做什么怪事 或者你没说什么
I didn't do anything weird or you didn't say
有关这个的事情 否则这事就盖过去了
any of this or it'll be buried
我们俩谁也别想见到明天的太阳
and neither of us will ever see the light of day again
我是为了我的猫布斯做这个的
i'm doing this for Bootsy my cat
好了
all right
你最好没在撒谎
you better not be lying about this
因为这是我的最后一次机会了
because this is my last chance
我现在一无所有
i got nothing else
好了 孩子 我得把你的手铐戴回去
all right kid i gotta put your cuffs back on
嗯 坚强些
okay just stay strong
好吗 记住我说的
okay and and remember what i said
表现正常些 别做怪事或者什么别的
act as normal don't act weird or anything like that
好吗
all right
我看看我能做什么
let’s see what we can do
嘿 谢谢你
hey thank you
好了 检察官你来了
all right district attorney
(布伦南离开,雨果入场)
布伦南
Brennen
看见你真高兴 你还是一副烤肉的样子
good to see you still grilling pork
你特么真熏人 快去洗洗吧
your fking stink clean yourself up

(坐下对我们讲话)(大量FXXK警告,翻译的比较和谐)
你记得我吗
you remember me
你特么杀了我的孩子里卡多
you killed my fking boy Ricardo
他是FBI的顾问 嗯
he was a consultant for the FBI ? so yeah
你和你那个该死的洋娃娃(bimbo这个词据查是“D妇”的意思,用在加百列身上好好笑哈哈)
you and your fking bimbo
你真的特么搞砸了
you really fked that one up
这些笔记
these notes
都特么放P
stuff bullshit
你这该死的
you fk
我女儿呢
where's my fking daughter
你真的搞砸了
you fked up real bad
真的搞砸了 我儿子
real fking bad my fking son
嗯 领养的 特么不要紧
yeah adopted it doesn't fking matter
还是我儿子
he was still my son
你开枪杀了他
you fking shot him
他是个联邦探员
he's federal agent
我特么是地方检察官
i'm the fking district attorney
怎么样 嗯
what do you think of that oh
你这个蠢货
you fking idiot
你特么不应该杀一个联邦法警 我告诉你
you shouldn't’ fking kill the us marshal i'll fking tell you
多姆不开心
Doom he's not happy
他们两个特么结婚十五年了(平行宇宙的US,2015年他们的same-sex婚姻才合法,不过这不重要)
these two been married for 15 fking years
然后你和你的小白脸一枪把他掀翻了
you and your boy toy blow him up
又去特么对我女儿下手
you go after my fking daughter
特么我的艾瑞莎
my fking Erisa
我一生中的美丽家伙
? the one fking beautiful thing i have in my life
不不 你应该待在你本来该待的地方
oh no you should have stayed where you were you should have stayed
我可以照顾你的
where you were i would have looked after you
我可以保护你的
i would have protected you
你真是搞砸了
you fked up real bad
真的搞砸了
real fking bad
听着
listen
你做的事无可原谅
what you did it's unforgivable
而且我会找到那个
and i'm gonna find that piece of st
放了你的混蛋 杀了他
who freed you I’m gonna kill him
而且 知道吗 天使
and guess what Angel
你活不到明天了
you won't live to see tomorrow
因为我知道你不知道艾瑞莎在哪儿
because i know you don't know where your Erisa is
我知道你不知道我女儿哪里去了
i know you don't know where my girl is
没错 我是民选来为联邦伸张正义的
yeah i'm chosen by the people to carry out justice against this state
现在我要自己伸张正义了
and i'm going to deal that justice to you myself
我儿子
?my fking boy
是个混球
he was a dumb piece of st
你们该死的杀了他
you fking sucker shot him
一枪射中脑袋
you shot him in the head
他那么美丽 绝伦
he was beautiful magnificent
格罗姆就是个大BT
Gloom was a deviant piece of st
但我知道他就是在做本职工作
? but I knew that it was his job
现在他特么也死了
now he's fking dead
多姆已经疯了
Doom’s gone mad
我有点担心在我杀了你后
i'm half worried he's gonna kill you
他会再杀你一回
after i've killed you
还有那个加百列混蛋也跑不远
and that Gabriel prick won't get far you
记住我的话
mark my words
啊你真的搞砸了这些
oh you really really messed up
为什么你就不能待在你本来的地方
why couldn't you just fking stay where you were
为什么你特么就不能做我告诉你的事
why couldn’t you just fking do what i told you to do
你要死了
you're gonna die
我会杀死你的
and i'm gonna kill you
我会等到你睡了之后
i'm gonna wait until you're asleep
然后你就会让我接近
then you're gonna let me in yourself
你就会束手无策
and there's nothing you can do about it
我会把你叫醒
i'm gonna wake you up
然后我就会用手掐住你可怜的小喉咙(嗯想起Jim的原创音乐Hands Around My Throat,好听!!浴血黑帮那期的开头)
and I’m going to put my fking hand around your little fking throat
我会抽掉你的血
i'm gonna take all your fking blood
所有的血 我会利用它
all your blood and i'm gonna use it
用它把我的儿子带回来
i'm gonna use it to bring my boy back
你都不知道我能拿你做什么
yeah you don't know what i can do with you
你甚至不知道你是什么存在
you don't even know what you are
你像个懦夫一样躲在你的面具后面
you hide like a coward behind a mask
你以为我们认不出你
you think we don't recognize you
你以为我们不知道你是个什么
you think we don't know what you are or
不知道你能做什么
what you're capable of
我知道你是什么
well i know what you are
更重要的是 我清楚地知道我能拿你做什么
but more importantly i know exactly what to do with you
清楚地知道怎么利用你
exactly how to use you
清楚地知道怎么杀死你
and exactly how to kill you
你不会再逃走了 要是你逃走了
you will never escape again and if you do
地狱就会降临在你身上
hell will rain down on you
(拿出我们的火机)
留着吧
keep it
地狱的最后一层是冰冷湛蓝的
the last level of hell is cold and blue
专门为你这样的怪物设计
designed specifically for fking monsters like you
到时见
see you there
(黑屏,然后布伦南入场)
嘿 嘿
hey hey
是我 瞧
it's me see
我还不知道我得把帽子摘了你才能认出来特么是我
I don’t know I have to take the hat off so you can clearly fking see it’s me
我和加百列谈过了 还有一些其他人也谈过了
I spoke to Gabriel and I spoke to a few other people too
你知道发生什么了吗
do you know what's happening here
听着 别作声
listen just stay quiet
我把你带出去
i'm gonna get you out of here
加百列在附近的一家汽车旅馆里
Gabriel’s at a motel nearby
我会把你带到他那里去
i'm gonna take you to him
然后我就得离开了 不过他有我的号码 你可以打给我
then i gotta go but he’s got my number ? so you can call me
我们今天抓住这个混蛋的把柄了 好
we are gonna get this fking prick okay
跟着我
follow me
我会把你带走的
I’ll get you out of here
我会把你带到加百列那里的
I’ll get you to Gabriel
我特么要把这家伙绳之以法
I’m gonna fking nail this guy all right
准备好了吗孩子 走吧
you ready kid let's go
地点:梵蒂冈
(一个声音在给一个戴拳击头套和十字架的男人报信)
(是意大利语,只能翻译大概)(对,就是牛战士那种头套)
打扰了
Mi scusi
优胜神父
Padre Superiore
加百列 那个澳大利亚人 杀了里卡多(动词不确定,是猜的)
Gabriel the Australiano ? Ricardo

(优胜神父开始念叨)(应该也是意大利语,请看问号标记,听出的不多)
死亡 死亡 完全死亡
morte ? morte ? morte a tutti
(组装一把枪,开始朝天射击)
第七集完,未完待续
--------------------------------------
中篇:CV14155223