欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英语长句分析

2021-11-30 23:17 作者:野生碳基生物  | 我要投稿

Thin and bent(形容词作状语,表示当时她的状态), she (主语)had been hospitalized (谓语)with(with,介词,在这里表示原因) numerous illness over         

the last two years.

又瘦又弯,她前两年因为大量疾病被送进医院治疗。

Shortly after(状语), her nuns (主语)tolled (谓语)a huge metal bell (宾语)and some 4,000 people gathered in the rain outside —— among them many of the street people she had served for so long.(修饰,作补语)

 一会儿,她的修女们敲响了一个巨大的金属钟,大约有4000人聚集在外面的雨中——他们其中有很多是街道上她服务很久的人。

Mother Teresa’s first clinic (主语)was (谓语)in an old hostel (宾语)that (that引导宾语从句)had once served pilgrims to the temple of Kali, the Hindu goddess of death.

 德肋撒修女的第一个诊所是在一家曾经服务朝圣者前往卡利神庙——印度死亡女神的旧旅馆里。

She and her nuns(主语) converted (谓语)it into a shelter宾语 )where(地点状语) the desperate people they found abandoned on the streets of Calcutta could die in peace.

 她和她的修女们把它改成了一个避难所,在这里她们在加尔各答街道上发现的被遗弃的绝望的人们能够平静的死去。

But when a police commissioner arrived to close down the clinic, (时间状语)he (主语)was(谓语) so stunned by the horror and misery that (so…that句型,)he said he would stop Mother Teresa only when(状语) the neighbors persuaded their wives and sisters to take over the work [the nuns had started.修饰工作,作后置定语。]

当一位警察局长前来关闭这个诊所时,他被恐惧和悲伤震惊了,他说只有当邻居们说服他们的妻子和姐妹接管修女们已经开始的工作时,他才会阻止德肋撒修女。


英语长句分析的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律