【访谈翻译】纱美子(吉田优子)=小原好美×千代田桃=鬼头明里 第12话播出后迷你访谈

シャミ子(吉田優子) 役 小原好美×千代田桃 役 鬼頭明里 第12話放送後ミニインタビューhttps://www.tbs.co.jp/anime/machikado/special/special15.html

—— 最終話の収録を終えてしまいました。
—— 最终话的收录结束了。
小原:私の望んだ通りの話に収まった!と思って嬉しかったです。最初のインタビューで、どうかこのままであってほしいと話したんですけど、丸く収まったというか…(笑)。それでいて話はまだまだ続いていくという感じで終わっていたなって。
小原:“在和我预想的一样的故事中收尾了!”这样想很高兴。在最初的访谈中,说过“希望能就这样保持下去”,可以说圆满地收尾了…(笑)。感觉以“即使如此故事还将继续下去”这样的感觉结束了呢。
译注:见最初的“紧邻开播访谈”
鬼頭:全然終わった感じがしないです。
鬼头:完全没有结束的感觉。
小原:ポッキンアイスのくだりとかも、すごく楽しかった!
小原:棒棒冰一段等等,也是非常有趣!
鬼頭:オープニングにあったポッキンアイスだ!って思った。
鬼头:“是OP里出现的棒棒冰!”这样想。
小原:そうそう。オープニングで二人で食べてるから。そういう関係性が壊れないまま、また新しい方向に行くんだろうなっていうのが嬉しかったです。あと桃を探している途中でミカンが、魔法少女と魔族が出会うことは普通はありえないって言うんですよ。だけどシャミ子は魔族になったその日に桃に出会っている。何かしら運命的な不思議な力が働いたのかもって言われたとき、私はすごく嬉しくなりました。
小原:遭是的是的。因为在OP里二人在一起吃。“在不破坏那种关系的同时,大概又朝着新的方向前行了呢”这一点很高兴。另外在寻找桃的途中蜜柑提到了呀,魔法少女和魔族的相遇通常来说可能性微乎其微。但是纱美子刚成为魔族的那一天就遇到了桃。被评价“或许有什么命运性的不可思议的力量在作用”的时候,我感到非常高兴。
—— 出会うべくして出会う存在だったんでしょうね。でも出ていった桃を追いかけて、ミカンとか、これまで会ったキャラクターに会うって、かなり最終回っぽいですよね(笑)。
—— 大概是在必然相遇之中相遇的存在呢。但是追赶出门离开的桃,遇到了蜜柑等、至今相遇的角色这样的,相当有最终回感呢(笑)。
鬼頭:確かに!青春だ。
鬼头:确实!青春啊!
小原:吠える犬と犬のお姉さんも出てきたりしましたしね。
小原:连发出叫声的狗和牵狗的姐姐也有出场呢。
译注:即是说
辉夜大小姐古贺葵也有出场
鬼頭:オールスターみたいな。
鬼头:如同all star一般。
小原:でもご先祖はまた投げられるんですけど……。
小原:但是祖先还是又被扔飞了……
—— シャミ子のお父さんの顔もわかりました。
—— 也知道了纱美子的父亲的脸。
鬼頭:ナレーションがお父さんだったっていう。
鬼头:旁白其实是父亲这样。
译注:复习:紧邻开播访谈:小原:“虽然不是角色,也请务必关注一下旁白”,当时译注:“
真的不是角色吗”,现在可以去掉删除线了
—— ここの二人のやり取りはいかがでしたか?
—— 这里二人的对手戏感觉如何?
小原:シャミ子が説得するところは、シャミ子の必死さが伝わってきました。これまでは母が言うからとか、ご先祖が言うから、よくわからないままただ一生懸命にやっていたけど、ここはシャミ子の意思で言っていたというか。心から思っていることを言葉を選んで必死に言っていると感じたから、それを汲んだ上での長台詞は、尺などで難しい部分はありましたけど、何度も挑戦させていただけて。
小原:纱美子试图说服这一处,将纱美子的拼命传达了出来。至今为止都是因为妈妈说过、因为祖先说过等等,在不明不白之中拼命去做的,但是这里可以说是以纱美子的自己意志说的。因为感受到了选词择句拼命说出发自内心的话语这一点,所以对于在汲取了那种心情之上的长台词,即使有时间控制等等很困难的部分,也能几度挑战。
鬼頭:桃としては、どうしても自分が許せないっていう頑ななところ、桃の頑固なところが出てるなと思ったので、私もそこは意識しながらやっていました。
鬼头:作为桃,有怎样也不能原谅自己这样顽固的地方,觉得桃的顽固的地方显露出来了呢,我也是意识着这一点去演的。
小原:あかりん(鬼頭さん)は実際頑固なの?
小原:阿卡林明林(鬼头女士)现实中顽固吗?
鬼頭:うん。めっちゃ頑固!
鬼头:嗯。超级顽固!
小原:そうなんだ!
小原:遭难了是这样啊!
鬼頭:めちゃくちゃ頑固だから、(桃の気持ちが)よくわかる。だから台本とか、あまりやっていくと逆に良くないんです。これはこうだ!と思っちゃうと、それを成し遂げてしまうからディレクションに対応できなくなってしまって…。逆に何も考えず、その場で自然にやると、何かを言われてもすぐに対応できるというか。
鬼头:超级超级顽固,因此非常理解(桃的心情)。所以台本等等,太过练习的话反而会不好。“这里就要这样!”这样认定了之后,就会将其贯彻到底因此就会变得无法应对指示…反过来什么都不想,在现场自然地演的话,可以说不论怎样指示都能立即应对。
小原:掛け合いしたときのバランスもあるから、かっちり作っていっちゃうと難しいよね。だからフラットな状態で行けるようにはするけど、尺には収まるように練習していくから、台本が本当に汚くなってしまうんです。
小原:也有对手戏时的平衡的问题,故严格地练习好的话会很难呢。所以姑且会练习到能够发挥出均衡状态的地步,但因为要练习到能够在规定时间内说完的水平,因此台本会变得真的很脏。
—— 結構書き込む方なんですか?
—— 是会写相当多笔记的类型吗?
小原:かなり書き込んでました。多分何も言わないでいてくれたけど、隣で見てて汚いと思ったでしょ?
小原:写了相当多的笔记。虽然大概什么也没说,在一旁看着觉得很脏吧?
鬼頭:いやいや、全然思ってないよ(笑)!
鬼头:没有没有,完全没有想过呀(笑)!
小原:そっか(笑)。そのくらい不安になって、読める漢字でもふりがなを振っちゃうんです。あと台本でページをまたぐときは、書き直したり。
小原:这样啊(笑)。就是不安到这种程度,即使是会读的汉字也会标上假名。另外在台本换页的时候,会重新标一遍。
鬼頭:それは私もする。
鬼头:那些我也会做。
—— アフレコ前日はけっこう大変ですね。
—— 录音前一天相当辛苦呢。
小原:Vチェックには3時間くらいかかってました……。
小原:V Check花了3小时左右……
译注:复习:“V Check”:正式录音之前对照收到的影像样本练习
鬼頭:シャミ子はめっちゃしゃべるもんね。
鬼头:毕竟纱美子要说超多话呢。
小原:ここまでセリフが多い役は初めてだったから…。
小原:由于台词如此之多的角色还是第一次…
—— その他に、好きなシーンはありました?
—— 除此之外,还有喜欢的场景吗?
鬼頭:Bパートで、(ご先祖から)ピンクが似合ってないよと言われて、桃が黒いカーディガンを着てるところがすごくかわいいなって思いました。
鬼头:B Part中,(从祖先那里)得到了“粉色不适合哟”的评价,桃就穿上了黑色的羊毛衫一处感觉非常可爱呢。
小原:あれはひどいよ!
小原:那样说太过分了!
鬼頭:でも真に受けて、ちゃんと黒い服を着ちゃうところがかわいい。
鬼头:但是把那句话当真,好好换上黑色的衣服一处很可爱。
—— ラストは、原作3巻冒頭の果たし状ネタでした。
—— 结尾是,原作第3卷开头的挑战书段子。
小原:アニメって原作の途中で終わるけど、11話のラストがあんな感じだったので、どうなるのか気になっていたんです。そしたら関係性が変わりながらも、お互いを思いやる気持ちは変わらないままで。シャミ子の基本はかわってないんだなっていうのはすごく感じられました。
小原:虽说动画是要在原作的中途结束的,但第11话的结尾是那样的感觉,因此十分在意会变成怎样。结果在关系发生改变的同时,两人为对方着想的心情依然一直没有改变。“纱美子的基本没有改变呢”这样的感觉非常强烈。
鬼頭:桃とシャミ子の関係はいろいろあったけど、結局いつも通りで終わるのはすごくいいなって思いました。
鬼头:桃和纱美子的关系历经了许许多多,但最终和往常一样地结束这一点感觉很好。
—— EDの入り方もすごくいいんですよね。おそらくアフレコのブースでは聴こえてなかったと思いますが。
—— ED的插入方式也很棒呢。虽然感觉恐怕在录音室里无法听到。
小原:ここらへんかなとは思いましたけど、確かにどこから入るかはわからなかったです。でも、桃が河川敷に来たとき、お出かけスタイルになっていたところで、すごくキュンキュンしてました。
小原:虽然预想到了“大概在这附近吧”,但确实不知道会从哪里插入。但是,桃来河岸的时候,穿成了出门玩风格一处,非常小鹿乱撞了。
鬼頭:かわいかった…。
鬼头:可爱啊…
小原:何だその格好は!って、最後の最後でそのセリフ!って思ったけど、桃も「ももも~ん」っていうSEで終わってて(笑)。いつも通りでしたね!
小原:“‘这个装束是哪样!’这样,最后的最后来这句台词!”这样想,但是桃也是以“桃桃木~兆”这样的SE结束的(笑)。和往常一样呢!
译注:
这个装束是蜜柑的样子;“桃桃木~兆”还请配合想象力食用
鬼頭:日常に戻れた感じがしたね!
鬼头:有回到了日常的感觉呢!
—— 最後、「がんばれ優子。誰よりも優しく、強くなるんだ」で終わるのもいいですよね。
—— 最后的、以“加油纱美优子。要变得比谁都温柔、比谁都强大”结束也很棒呢。
鬼頭:泣けます!
鬼头:泪目!
小原:温かかった~。
小原:很温暖~。
—— ここで物語とは関係なく、インタビューであまり話題に上がらなかったけど重要なキャラである杏里について伺いたいのですが。
—— 虽然和这里的故事无关,关于在访谈中没怎么成为话题但作为重要角色的杏里想加以请教。
鬼頭:あの軽さがすごく良かったです!シャミ子がパソコンを持って帰るところ(5話)で、ラケットでボールをパコパコやりだしたときは、めっちゃ笑いました。
鬼头:那份轻飘非常棒!在纱美子抱着电脑回家一处(第5话),开始用球拍乒乒乓乓拍球的时候,开怀大笑了。
小原:嫌味のない軽さがいいよね。
小原:没有恶意的轻飘很好呢。
鬼頭:千本木さんのお芝居がすごく良かったんです。
鬼头:千本木女士的演技非常棒。
—— いろいろと説明とかもしてくれて、いないと困るキャラクターでしたよね。
—— 是作出各种各样的说明等等、如果不在的话会很困扰的角色呢。
小原:魔族と魔法使いの関係には入ってこないものの、小倉さんと同じくらい重要ですよね。
小原:虽说无法进入魔族和魔法使间的关系,但是和小仓同学同等重要呢。
鬼頭:多魔市って、周りの人が、あまり魔族とかそういうのを気にしない穏やかな街だというのを、この2人が表現してくれている感じがしました。
鬼头:多魔市,是周围的人,都不怎么在意魔族啊什么的的安稳的城市这一点,感觉被这2人表现出来了。
—— では最後に、アフレコを終えてひと言お願いします。
—— 那么最后,希望送上录音结束之际的一言寄语。
鬼頭:さびしいです。
鬼头:很寂寞。
小原:怒涛のような感じでしたし、私はかなり修行になりました。あかりんと最初から最後まで全部一緒なのは初めてだったから嬉しかったし、キャストもお会いしたことがある方が多かったので、いい緊張感もありつつ、リラックスもできました。そういう空気感の中で収録できたので、いろいろな方に感謝したい気持ちでいっぱいです。それと桜井監督から、愛のある試練をいただいたので、1話でボロボロだったのをあかりんは横で見てくれてたと思うんですけど、まだまだ修行を積み重ねていかないといけないなっていう気持ちです。
小原:怒涛般的感受,对于我算是相当的修行了。和阿卡明林从头至尾全部都在一起还是第一次因此很高兴,cast中见过面的人也有很多,仍有积极的紧张感的同时,也得以放松。由于能够在这样的气氛中收录,充满了想向各方各面的人们表达感谢的心情。另外从樱井监督那里,得到了蕴含着爱的试炼,毕竟第1话中遍体鳞伤的姿态想必阿卡明林也在一旁有所目睹,有着“还远远不可以不继续积累修行呢”这样的心情。
鬼頭:12話通して、ギャグだったり温かいお話だったり、シリアスだったり、いろいろなものが詰め込まれた作品だったと思います。こういう温かい作品だからこそ、キャストの方も温かい人たちで固められていて、毎週楽しくアフレコさせていただきましたし、ぜひ!2期があったらいいなと思います。
鬼头:历经12话,时而搞笑时而温馨、又时而严肃,感觉是装满了各式各样的精彩的作品。正因为是这样温暖的作品,所以cast这边才也会由温暖的人们所巩固,每周都得以开心地录音,觉得务必!有第2期的话就好了呢。
译注:“务必!有第2期的话就好了呢”:


小原:そのときは、もっといろいろ一緒に稼働したいね!
小原:到那时,想要更多地各种各样一起工作呢!
鬼頭:(うなずきつつ)アフレコが終わって、ちょくちょく原作の続きを読んでいるんですけど、まだ見たいシーンがたくさんあるんです。だから続きができることを期待しつつ、みなさんお疲れさまでした!という気持ちです。
鬼头:(边点着头)录音结束后,在一点一点读着原作的后续,想要看到的场景还有非常多。所以有着边期待着后续能够得以实现,边“大家辛苦了!”这样的心情。

♪♪“永远闪耀着的,那样的未来在这里。敬请期待还数从此以后!”
/「ずっと輝いてる、未来はここにある。お楽しみはこれから!」♪♪“看吧,怎样的颜色的梦都终将重叠,再多玩一会儿吧!”
/「ほら、どんな色だって夢かさねて、もっと遊ぼうね!」… … …
♪♪“逆境也不卷起尾巴落荒,险峻也只将手伸向转瞬之星;能变得比今天更强一点的话…”
/「逆境でもしっぽ巻かないの,急峻ただ手伸ばす瞬星。今日より少し強くなれたら…」♪♪“看吧,怎样的颜色都是梦的重叠,再多前进一步呀!”
/「ほら、どんな色にも夢かさねて、もっとすすむんだ!」
务必!第2期再见!