欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【中日自譯】高橋直純的照片日記 2023.02.10.

2023-02-11 02:52 作者:風默然  | 我要投稿

❄︎雪❄︎ 

❄︎雪❄︎ 

译/風默然 

今日は、

予報がすごかったので、

大事をとって予定変更していただいて。

めちゃくちゃ感謝でした。

⸜(๑'ᵕ'๑)⸝*

今天, 天气预报非常惊人, 于是慎重起见,帮我更改了计划。(译注:这里没有写主语,可能是事务所或者经纪人。) 非常感谢。 ⸜(๑'ᵕ'๑)⸝*

雪国マウント!

ꉂ(˃▿˂๑)

雪国优越感! ꉂ(˃▿˂๑) (译注:「雪国优越感」这个词是2月10日当天的日推热搜词,在平时不怎么下雪的东京等关东地区报道积雪消息时,已经习惯冬季超深积雪的北方地区民众就会带有某种优越感,吐槽“积雪只有10厘米就算是大雪了?”“只是这种程度有什么好大惊小怪的”等等,因为他们认为“雪国严寒,降雪更厉害”。 「マウント(mount)」一词的原意是制高点,在这里是指带有优越感、炫耀自己的优势、态度高高在上而对他人感到不屑。)

言ってたなぁ…。

実家にいた頃。

「東京で大雪」とかのnews見て。

应该提过这件事吧…。 还在老家的时候。 看到「东京降下大雪」之类的新闻。

「え?数センチでなんで!?」

「よわっ!」

「诶?积雪厚度只有几厘米为啥(是大雪)!?」 「弱爆了!」

…なーんて言ってたけど。

…虽然当时说过这样的话。

今じゃ、

「ヤベー、明日、外に出られない」

…なーんて、思う人間に。

ꉂ(˃▿˂๑)

现在却 「糟糕,明天没法出门了」 …成了会这样想的人。 ꉂ(˃▿˂๑)

そもそも。

靴の底がツルツルのしかない!

ほぼ!!

ꉂꉂ(˃ᗜ˂๑)ʬʬʬ

说到底。 只是鞋底会滑溜溜的! 大体因此!! ꉂꉂ(˃ᗜ˂๑)ʬʬʬ

どーんなに、

雪に慣れてても、

そんな装備じゃ無理なんだよねぇ。

( ⑉¯ ꇴ ¯⑉ )

无论 有多么习惯雪天, 穿着这样的装备也是没办法的事情呢。 ( ⑉¯ ꇴ ¯⑉ )

最近は、

冬に実家行くと、

だいたい風邪ひくし。

ꉂ(˃▿˂๑)よわっ!!

…って、自分で思います。

最近, 自己还在默默想着, 在冬季回老家的话, 基本上都会感冒。 ꉂ(˃▿˂๑)弱爆了!!

案の定。

今日も、なーんだか、

体調怪しげ〜、、、。

( -᷄ ᴗ -᷅ )フッ…

不出所料。 今天也是,不知为何, 总觉得身体不太舒服〜、、、。 ( -᷄ ᴗ -᷅ )呼…

見てるのは、

ほーんと、綺麗で。

とーっても幻想的で。

まーったく違う雪が、

まーったく同じにはならずに、

こーんなにたくさん降ってきて。

それがいっつもほんと、

見てると時間に吸い込まれそうです。

(๑ ˙ ˘ ˙ ))ウン

看起来, 真的很漂亮。 非常梦幻。 形态迥异的雪花, 每一片都不会完全相同, 成千上万片雪花从天而降。 每次注视着这样的景象, 都觉得自己仿佛与宇宙融为了一体。 (๑ ˙ ˘ ˙ ))嗯

今日は、

ちょろたんも。

不思議そうに、

今天, Choro亲也是。 令人不可思议地,

じぃ〜

∧,,,,∧

( ᯣ _ ᯣ ) じ〰️っと。

盯〜 ∧,,,,∧ ( ᯣ _ ᯣ ) 盯〰️着。

見てました。

めちゃくちゃ可愛いかったぁ。

なにを思ってたのかなぁ?

どんな風に見てたんだろー?

紧紧盯着(雪景)。 非常非常可爱啊。 她在思考着什么呢? 她眼中的雪景是什么样的呢?

【中日自譯】高橋直純的照片日記 2023.02.10.的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律