欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【搬运】【译】叉婊Pitchfork评SOPHIE 2018年单曲“Is It Cold in the Water?”

2021-09-25 21:02 作者:GXgwenkiss  | 我要投稿

搬运自:网易云音乐专栏【Music Online Zine Courier】(在原文基础上添加了英语原文与排版调整)

翻译:Beans_Beans

Is It Cold in the Water?,” the epic heartof SOPHIE’s brilliant new album OIL OF EVERY PEARL’s UN-INSIDES, doesn’t havemany words—two short verses, each with a few clipped phrases, sung by Montrealsinger Cecile Believe (formerly of Mozart’s Sister). With lines like, “I’mfreezing/I’m burning/I’ve left my home,” we get a sense of a desperate moment,some kind of turning point in this person’s life, perhaps something they’recontemplating as they stand at the edge of a precipice. While the lyrics setthe dramatic scene, the ultimate meaning of “Is It Cold” can be found in itssound. The greatest emotional load is carried by Believe’s towering lead vocal,which boldly walks a tightrope stretched between the deeply affecting and theover-the-top. From the height of this great cliff, over jagged arpeggiatingsynths that swell and recede like an angry surf crashing against the rocks, shestretches each “o” in “Cold” for 12 breathtaking seconds, jumping betweenoctaves and following the melody as far down as the mercury will go. Herfearlessness in the face of it all gives the song an overpowering sense ofgrandeur—for its length, pain and doubt and loneliness are all washed away.

“Is It Cold in the Water?”来自SOPHIE的新专辑《OIL OF EVERY PEARL's UN-INSIDES》,这首史诗般的歌曲并无过多的词句——仅仅由蒙特利尔歌手Cecile Believe (乐队Mozart's Sister的前成员)演唱的两段短诗构成,每段也仅有几个简洁的短句。像“I'm freezing/I'mburning/I've left my home.”这样的句子,我们会从中感到这是一个人生命中的至暗时刻、是人生的又一转折;也或是他们正站在悬崖边缘脑海中的所思所想。虽然歌词描述的是戏剧性的场景,但“Is It Cold”真正的含义可以从它的声音中找到。相信崇高力量的领唱声承载着最庞大的情感负荷,它无畏地走在横跨于深深触动和夸张之间的钢索上。悬崖的高度起步,穿越起伏不定的琶音合成音效,就像愤怒的海浪拍打着岩石,她将《Cold》中的每个“o”拉长了足有12秒,令人叹为观止,它们在八度音阶之间跳跃,随着旋律下行,直至压迫感渐渐衰弱。面对这一切,她的无畏赋予了这首歌一种常人难以抗拒的宏伟感——只因它的漫长、痛苦、疑虑和孤独的阴霾都已一扫而空。


【搬运】【译】叉婊Pitchfork评SOPHIE 2018年单曲“Is It Cold in the Water?”的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律