欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

序言

2023-07-24 23:39 作者:陌辞寒  | 我要投稿

PROLOGUE

序言

In 1967 telepathy pulsed in code from Moscow to Leningrad while sophisticated space-age equipment monitored the brain of the receiver. Soviet scientists say that with the help of the machines they were able to decode the message; they say they were able to transmit words telepathically from mind-to-mind across four hundred miles of space. In other parts of Russia, technical magazines and universities reported something even more startling than computerized telepathy. They published photographs of beautiful colored lights flickering on and around the human body. Was this the “aura” psychics had long talked about? “Electric flames light up, then flares of blue and orange. Great channels of blazing, violet, fiery flashes. It’s fantastic, alluring, a mysterious game—a fire world!” said usually circumspect scientists. According to the Soviets, they’d devised a machine that allows anyone to view the fabled, color-filled aura, usually visible only to psychics.

1967年,心灵感应以代码形式从莫斯科传送到列宁格勒,同时复杂的太空时代设备监测接收者的大脑。苏联科学家声称,在这些机器的帮助下,他们能够解码这条信息,能够通过四百英里的空间进行心灵传输。在俄罗斯的其他地区,技术杂志和大学报导了比计算机心灵传输更令人吃惊的事情。他们刊登了人体周围美丽彩色光芒的照片。这就是通常被通灵者所谈论的"光环"吗?通常谨慎的科学家们表示:"电火焰闪耀,蓝色和橙色的火焰。炽热的紫色火光迸发。这真是奇妙、诱人、神秘的游戏——一个火焰世界!" 根据苏联的说法,他们设计了一台机器,可以让任何人看到传说中充满色彩的光环,这通常只能被通灵者看到。

In the Baltic, Soviet geologists walked with dowsing rods; in the Urals they experimented with eyeless sight; by the Black Sea they studied the hands of a psychic healer. Parapsychology, nonexistent just a decade before, was suddenly flourishing all over the U.S.S.R. A rather unlikely chain of events led us over a three-year period to become embroiled in this surprising renaissance of psychic research in a Communist country. Aside from the books, articles, plays, and poetry each of us writes in very different fields, we have for several years been writing articles about the Soviet Union. One of us had traveled extensively in Russia in 1961 on a graduate student tour. Our articles covered not Iron Curtain politics, but life behind the lace curtains of everyday Russia. If coexistence with the Soviets is necessary, it seems reasonable to try to know something about them.

在波罗的海地区,苏联地质学家手持寻水杖;在乌拉尔地区,他们进行无眼之视的实验;在黑海地区,他们研究了一名通灵治疗师的手。超心理学,十年前还不存在,突然在整个苏联开始兴盛。在过去三年中,我们不可思议地卷入了这个共产主义国家中超心理学研究的复兴之中。除了各自从事完全不同领域的书籍、文章、戏剧和诗歌创作外,我们数年来一直在撰写关于苏联的文章。我们中的一位在1961年曾在俄罗斯广泛旅行,参加研究生之旅。我们的文章涵盖的内容并不是铁幕背后的政治,而是日常俄罗斯的生活。如果必须与苏联和平共存,了解一些关于他们的事情似乎是合理的。

In Soviet journals and magazines, we began to come across some very unusual material about life in Russia—articles on psychic phenomena. Soviet scientists were asking publicly, “What is man?” Do we have unused, undreamed of potentials? Can parapsychology melt the barriers and create the supernormal human being? These were heady questions to read in Soviet publications.

在苏联的期刊和杂志上,我们开始接触到一些非常不寻常的关于俄罗斯生活的材料——关于心灵现象的文章。苏联科学家公开询问:"人是什么?"我们是否拥有未被利用和未曾梦想的潜力?超心理学能否消除障碍,创造超常人类?这些问题在苏联出版物中看到确实让人兴奋。

In 1966 the influential journal Science and Religion put out a special issue, No. 3, on current Russian telepathy research. Outstanding Soviets called for further scientific investigations of telepathy. They included such notables as: Dr. Nikolai Semyonov, a Nobel prize winner in chemistry and Vice President of the Academy of Sciences of the U.S.S.R.; Academicians Dr. M. Leontovich, Dr. A. Mints,67* Dr. P. V. Rebinder, a leading physical chemist;175 Dr. Gleb Frank, Director of the “Science City” Pushchino, near Moscow.67 Marxist philosophers spoke out in no uncertain terms. “. . . critics (of telepathy research) are only using Marxism-Leninism . . . to support their scientific . . . conservatism. All who throw obstacles in the path of scientific progress should be made to suffer . . ”. thundered Dr. V. Tugarinov, head of the Philosophy Department of the University of Leningrad.393, 230, 112

1966年,具有影响力的期刊《科学与宗教》(Science and Religion)发表了特刊,第3期,关于当前俄罗斯心灵感应研究的报导。杰出的苏联科学家呼吁进一步进行心灵感应的科学研究。他们包括如下著名人物:尼古拉·谢缪诺夫博士,诺贝尔化学奖得主,苏联科学院副院长;学院院士列昂托维奇博士、明茨博士、列宾德博士,一位领先的物理化学家;弗兰克博士,位于莫斯科附近"科学城"普什奇诺的主任。马克思主义哲学家也毫不含糊地表态。列宁格勒大学哲学系主任沃洛佳·图加林诺夫博士咆哮道:"...批评者(对心灵感应研究)只是利用马克思列宁主义...支持他们的科学...保守主义。所有阻碍科学进步的人都应该受到惩罚..."。

It was a very Slavic and more gutsy remark than those we’d heard from most American psychic investigators. Both of us were actively interested in the psychic side of human experience. We’d written of it occasionally, we’d tried to keep up with new developments in psychology and parapsychology, we were members of the American Society for Psychical Research. With the idea of writing an article on the sudden Soviet interest in the paranormal, we started corresponding with Communist scientists. Soon we had enough information to write several articles—enough to write a book.

这句话比大多数美国通灵研究者说的更具斯拉夫人的勇气。我们两人对人类经验中超心理学方面感兴趣。我们偶尔写一些相关的东西,努力跟进心理学和超心理学的最新进展,我们也是美国通灵研究协会的成员。为了撰写一篇关于苏联突然对超心理学兴趣的文章,我们开始与共产主义科学家通信。很快,我们收集到了足够的信息写出几篇文章——足够写一本书。

More important, it became apparent that something unusual actually was happening in Russia—something little known and, from the Western viewpoint, wildly ironic. While people in the West refused to believe that such a strange beast as Soviet ESP existed, we were reading how top-caliber Soviet scientists had already made significant breakthroughs in psychic research, a field usually ignored by Western science.

更重要的是,显然在俄罗斯发生了一些不寻常的事情——一些在西方视角看来几乎未知且非常讽刺的事情。当西方的人们拒绝相信苏联超心灵现象这种奇怪的东西时,我们却读到了顶尖的苏联科学家在超心理学研究方面已经取得了显著的突破,而这在西方科学界通常被忽视。

What did this Communist move into the psychic dimension mean? What did it mean scientifically, politically, culturally, philosophically? There were no handy sources with answers. Western Soviet watchers don’t seem very interested in ESP, and most American parapsychologists are not amateur Kremlinologists in their spare hours. That’s why, when in 1967 we were invited to a forthcoming conference on ESP in Moscow, we decided to accept. We decided to try to get the feeling and the story firsthand of this Communist probing into the psychic, the paranormal side of being. By the time our trip through Russia, Bulgaria, and Czechoslovakia was over, our originally slender baggage had grown to three hundred overweight pounds of research material. We hope that some of the scientific and technical data we brought back, which cannot be included in a general book, will eventually be published for specialists in various fields. (Further details will be found in the appendix and bibliography.)

共产党进军超心理学领域意味着什么?在科学、政治、文化、哲学上意味着什么?没有现成的答案来源。西方对苏联的观察者似乎对超心理学不太感兴趣,而大多数美国超心理学家在闲暇时并不是兼职的克里姆林宫学家。这就是为什么,当我们在1967年被邀请参加莫斯科举行的一次超心理学会议时,我们决定接受邀请。我们决定亲自感受并了解这个共产主义国家对心灵、存在的超常侧面的探索故事。在我们穿越俄罗斯、保加利亚和捷克斯洛伐克的旅程结束时,我们原本少量的行李已经增加到300磅超重的研究材料。我们希望将其中一些科学和技术数据,这些无法放入一般书籍的数据,最终发表给各个领域的专家。(详细信息将在附录和参考书目中找到。)

There are some facets of the story and of the documentation of ESP in Communist lands which we cannot reveal at the moment. Perhaps one day, as political conditions change, we can round the story out. In the case of private individuals who gave us material, we have occasionally disguised sources to protect them. In no case have we disguised any scientists mentioned nor have we in any way changed or distorted reports of the work being done.

关于在共产主义国家中超心理学的故事和相关文献,有些方面我们现在不能透露。也许有一天,随着政治条件的变化,我们可以完整地讲述这个故事。对于提供给我们资料的个人,我们有时会进行伪装以保护他们的身份。在任何情况下,我们并没有伪装提及的科学家,也没有改变或歪曲任何关于他们工作的报导。

This is the story of what we saw, heard, and read about ESP behind the Iron Curtain. We would have to be megalomaniacs to think that scores of highly reputable scientists from centers across the Soviet Union and the satellite countries all conspired to publish data for a decade and to bluff through interviews to impress us when we happened to meet them. We have recorded what the Communist scientists report they have discovered about ESP. Whether Communist observations and theories about psychic happenings are right or not can only be determined by further investigations East and West.

这是我们在铁幕背后看到、听到和阅读到的关于超心理学的故事。如果我们认为来自苏联各地和卫星国家的数十位高声誉的科学家们都密谋了十年的数据出版和通过面谈来给我们留下深刻印象,那我们将是妄自尊大的。我们记录了共产主义科学家们报告的有关超心理学的发现。关于共产主义者对心灵现象的观察和理论是否正确,只能通过东西方的进一步调查来确定。

But, as Vladimir Mutshall wrote of current Soviet telepathy research in the American Foreign Science Bulletin, Vol. 4, No. 8.336: "If the Russian reports are even partly true, and if mind-to-mind thought transference can be used for such things as interplanetary communications or the guiding of interplanetary spacecraft, the reports will obviously have overwhelming significance".

但是,正如弗拉基米尔·穆特舍尔在《美国外交科学公报》(American Foreign Science Bulletin)第4卷第8期中对当前苏联心灵感应研究所写道:"如果俄罗斯的报告即使只是部分属实,而且如果心灵之间的思维传递可以用于宇宙间的通信或指导星际飞船,那么这些报告显然具有重大意义"。


序言的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律