如果我们之间在翻译软件里输入“魔方”,得到的翻译一般会是“Rubik's Cube”。
但是实际运用中,我们会发现外国魔友似乎很少用这个词来表示魔方,反而用很多别的词汇,诸如cube,puzzle,twisty puzzle等等,这些词表达的是同样一个东西吗?概念上又有什么差异呢?
这篇文章简单介绍一下