欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《定风波》翻译&考据

2023-01-17 10:49 作者:杜兰兹移动大学  | 我要投稿


如有错误,欢迎在评论或者私信指正!

翻译:

南方已然是春色满山,眼前玉门边塞却在霜夜响起了战鼓。

军士们身着鳞甲,心中满是平定即将燃起的战火。

我的霄虹宝剑锋芒依旧,但我千百年来,身影却愈发伶仃。

踏过人生的千百道巨浪,遍历大炎河山,前路又在何方?

1、春山:宋代王安石作同名诗词,这里指南方春早,山间已经初露春色。

2、起:响起

3、霜柝:用《剪灯馀话·田洙遇薛涛联句记》典故:“风卷雪篷寒罢钓,月辉霜柝冷敲城。指在霜夜响起柝声(预示战争即将到来)。

4、凭:凭借

5、鳞:指鱼鳞甲,因为形似鱼鳞而得名。

6、定风波:词牌名,平定风波,这里指平定战事。

7、霄虹:古时有用霄、虹指代宝剑锋芒,故这里指的是大哥自己锻造出的宝剑。

8、伶仃:化用《过零丁洋》的典故,伶仃洋现实当中位于广东省朱家口。这里指孑然一身,孤苦无依。

9、沧浪:语出《孟子·离娄上》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。’”后遂以“沧浪”指此歌。这里指人生的各种困苦。 

《定风波》翻译&考据的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律