欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

专业地吐个槽:关于《父辈的荣耀》

2023-09-17 04:39 作者:Wanda-顺顺  | 我要投稿

最近我妈在家看《父辈的荣耀》,说是讲大兴安岭伐木工人的故事。因为我奶奶家就在大兴安岭、小时候我几乎每年暑假都会过去避暑,所以对那边很有感情,于是我也跟着我妈看了几眼这网剧。结果,看了几眼,就引起了我强烈的不适,其中最辣眼睛的一幕出现在第三集里,一个八岁的小女孩晚上在邻居家、和两个18岁的小伙子一起穿着单薄的秋衣秋裤、在家里大人都已经睡着的情况下,三个人一起坐在外屋土灶台前烤火。关键词:八岁小女孩、两个十八岁大男孩、三个人没有血缘关系、从小不是一起长大、穿着秋衣秋裤、半夜时分、坐得非常近地烤火……而且,最过分的是,导演还把这段拍得极其温馨唯美、如诗如歌,我真的是吐血了。这个世界针对小女孩的犯罪还少吗?把小女孩和俩大小伙子夜半时分穿得很少的戏份拍得如诗如画这事儿对吗?在影视剧不分级的情况下,这个情节给七八岁小女孩看了,小女孩们会不会放下戒心与警惕、觉得和俩十八岁没有血缘关系的所谓哥哥在半夜单独一起待着是一件很美好的事情?这给比较天真的家长看、会不会觉得小女孩和大小伙子这么单独待着是件没有危险的事情?哪怕只有0.000001%的小女孩上当了出事了,除以中国庞大的人口基数,数量我不敢想象。我反正看完那段、就把网剧暂停了一下,问我妈,你觉得这段拍得有什么不对?我妈说,没啥不对的啊,这不挺好的么,仨人一起烤火?我把我的担心忧虑说了,我妈忽然恍然大悟地说,啊,对啊,这么说这段拍得确实有问题。真是……前有房诗琪,后有前几天被考研考了三次都没考上的、近三十岁的廖姓男子当中猥亵的11岁女童,想想真是心惊肉跳。导演你真的是够了。

-------------此处是睡前困困的分界线----------------------

自从这个镜头之后,我开始用鸡蛋里面挑恐龙的姿态去面对这部剧,今晚我妈看的时候,我偶尔出来就瞄两眼,发现里面真是槽点满满,哪怕我就瞄的那几眼。一是东北话翻译得根本不准确,马二姨开法郎、说要给大山里的顾客染个棕色头发,她的话是:“这色儿你染得老嘎咕了。”剧里把“嘎咕”这个词翻译成“漂亮”,虽然放在这个语境中说得通,但这个词,并不是这个意思!我怕我对东北话的掌握不够准确全面,还特意跟我妈请教了,我妈也说,把“嘎咕”翻译成“漂亮”是不对的,“嘎咕”的意思是有点特立独行、有点奇奇怪怪的意思,放在这个语境当中,就是你染了个棕色的头发,就有一种与众不同、和别人不一样的好看,是这个意思。就翻译成“好看”,有点不好看了啊。


等我第二眼瞄时,一句台词差点把我笑撅过去。就是以前演林友友的那个女孩子办作高级白领去和一个普通话不太好的广东也不香港商人谈投资的事情,那个香港商人否定了她提议的投资,说什么是家族企业、不考虑市场资本的利益只考虑家族利益等等,然后他操着不标准的普通话、一本正经地说:“倒不如我们把这个项目交给那些更有heart、更能为公司赚钱的人去做。For example…”下面字幕翻译是,“更有心”……真的是,laugh dead I了,I don’t 相信a普通话都say不好的香港person的English会这么bad,直接把“更有心”翻译成“更有heart”,还那么一本正经的。亲,不会说英文,咱可以不说,真的,把一正剧活脱脱拍成搞笑电视剧,《鹊刀门传奇》都没你招笑。


专业地吐个槽:关于《父辈的荣耀》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律