拙译《木偶奇遇记》230411
The poor Marionette was heartbroken at reading these words. He fell to the ground and, covering the cold marble with kisses, burst into bitter tears. He cried all night, and dawn found him still there, though his tears had dried and only hard, dry sobs shook his wooden frame. But these were so loud that they could be heard by the faraway hills. 读着这些文字,可怜的提线木偶心都碎了。他颓然倒地,把冰冷的大理石吻了个遍,然后突然就号咷大哭起来,流下了酸楚的泪水。他号咷了一整夜,清晨的时候他还在那儿,不过他已经哭干了泪水,只剩他一身木架子随着难听的无泪的呜咽颤动。但这些呜咽的声音很大,以至于远处的群山都能听见。