《徒然草》解析——第二十二段
本人为日语轻度爱好者,非科班出身,该系列是为记录学习历程而写,所写内容均参考手头书籍,如有错误或其他需补充解释的情况,请评论留言(如果有人看的话)~
原文:
何事1も、古き世のみぞ慕はしき2。今様3は、無下にいやしくこそなりゆくめれ4。かの5木の道の匠の造れるうつくしき器物6も、古代7の姿こそをかしと見ゆれ。
文8の詞9などぞ、昔の反古ども10はいみじき。ただいふ詞も、口惜しう11こそなりもてゆくなれ12。古は、「車もたげよ13」、「火かかげよ14」とこそ言ひしを15、今様の人は、「もてあげよ16」、「かきあげよ17」と言ふ。「主殿寮18、人数立て19」と言ふべきを、「たちあかし20、しろくせよ21」と言ひ、最勝講22の御聴聞所なるをば23「御講の廬24」とこそ言ふを、「講廬」と言ふ。口をしとぞ25、古き人は仰せられし26。
词汇或句子成分解释:
何事(なにごと)[名]:(后常接系助词「も」)“万事”。
慕はしき:在古语词典中我没有查到这个词或词的变形。现代日语中有「慕わしい(したわしい)」,含义为“怀念的”、“爱慕的”,若对应古代日语,则应为シク形容词「慕はし」,其连体形为「慕はしき」,正好是与系助词「ぞ」搭配的「係り結び」用法。
今様(いまやう)[名]:“时髦”、“当下流行”。
無下にいやしくこそなりゆくめれ:副词「無下に」+シク形容词「いやし」的连用形「いやしく」+系助词「こそ」+四段动词「なりゆく」的终止形+表推量的助动词(婉曲)「めり」的已然形「めれ」。
(1) 無下に(むげに):“过度地”、“全都”。
(2) いやし(卑し・賤し):“劣等”。
(3) なりゆく(成り行く)[自カ四]:“渐渐变成某种状态”、“正在起变化”。
かの:连语。代名词「か(彼)」+格助词「の」。(指已经成为话题的事物)“那个”。
造れるうつくしき器物:四段动词「造る(つくる)」的已然形「造れ」+表完了的助动词「り」的连体形「る」+シク形容词「うつくし」的连体形「うつくしき」+名词「器物」。
(1) うつくし(美し):“美丽”、“精巧”。
(2) 器物(うつはもの):“器具”、“器皿”。
古代(こだい)[名]:“古风”、“老式”。
文(ふみ)[名]:“文章”、“文书”、“书信”。
詞(ことば)[名]:(用文字记述言语的)“书信”、“文章”。“修辞”、“表达技巧”
反古ども:名词「反古」+表同类复数的接尾词「-ども」。
(1) 反古(ほぐ):(写完字画完画就不用了的)“废纸”。“废品”。
口惜しう[形シク]:原形为「口惜し(くちをし)」,“不尽如人意”、“遗憾”。此处为シク形容词的连用形的ウ音便。
なりもてゆくなれ:四段动词「なりもてゆく」的连体形「なりもてゆく」+表断定的助动词「なり」的已然形「なれ」。
(1) なりもてゆく(成りもて行く)[自カ四]:“渐渐变得……”。
もたげよ[他ガ下二]:原形为「もたぐ(擡ぐ)」,“抬起”、“托起”。此处为下二段动词的命令形。
かかげよ[他ガ下二]:原形为「かかぐ(掲ぐ)」,“点亮灯火”。此处为下二段动词的命令形。
言ひしを:四段动词「言ふ(いふ)」的连用形「言ひ」+表过去的助动词(确实过去)「き」的连体形「し」+表逆接确定条件的接续助词「を」。
もてあげよ:表加强语气的接头语「もて-」+下二段动词「あぐ」的命令形「あげよ」。
(1) あぐ(上ぐ・挙ぐ・揚ぐ)[他ガ下二]:“从下往上移动”、“抬高”。
かきあげよ[他ガ下二]:原形为「かきあぐ(掻き上ぐ)」,“点亮灯火”。此处为下二段动词的命令形。
主殿寮(とのもれう)[名]:隶属于「宮内省(くないしゃう)」,负责天皇车驾、庭院清扫、沐浴、薪炭、灯火等的部门。也指该部门的工作人员。
人数立て(にんじゅだて)[名]:“人员排列”。
たちあかし(立ち明かし)[名]:“点火”。
しろくせよ:ク形容词「しろし」的连用形「しろく」+サ变动词「す」的命令形「せよ」。
(1) しろし(著し):“显著”、“清楚”、“清晰”。
最勝講(さいしょうかう)[名]:在每年阴历五月中择五天吉日,召请东大寺、延历寺、兴福寺、园城寺等的僧人,在宫中的清凉殿讲说『金光明最勝王経(こんくわうみゃうさいしょうわうぎゃう)』,以祈求国家安稳的法会。该经共十卷,早晚各讲一卷。
御聴聞所なるをば:表尊敬的接头词「御(み-)」+名词「聴聞所」+表断定的助动词「なり」的连体形「なる」+特别强调动作对象的连语「をば」。
(1) 聴聞所:「聴聞(ちゃうもん)」[名]:“听僧人讲佛法”。我没有找到完整的「聴聞所」这个词,「聴聞」之后的这个「所」的读音我并不确定,但它不是接尾词,接尾词「所(-ところ)」一般接在数字之后表示对身份高贵之人的计数。古日语中还有「評定所(ひゃうぢゃうしょ)」、「公文所(くもんじょ)」、「武者所(むしゃどころ)」等词,都是表示地点的。具体怎么读既然没有标,那就自由发挥吧。
御講の廬:表尊敬的接头词「御(み-)」+名词「講」+表连体修饰格的格助词「の」+名词「廬」。
(1) 講(かう):(佛教语)“佛典讲义”、“讲佛典的法会”。
(2) 廬(いほり・いほ):“草庵”、“隐士或僧人暂居的地方”。
とぞ:连语。格助词「と」+系助词「ぞ」。用于文中,加强「と」的语气。
仰せられし:连语「仰せらる」的连用形「仰せられ」+表过去的助动词(确实过去)「き」的连体形「し」。
(1) 仰せらる:下二段动词「仰す」的未然形「仰せ」+表受身的助动词(尊敬)「らる」。
(2) 仰す(おほす)[他サ下二]:“「いふ(言ふ)」的尊敬语”。
现代译文:
万事万物,唯慕古世。现世仿佛越发粗浅卑劣。看(昔时)木匠所制精美器物,方知古风之绝佳。
文章书信,(即使是)写完即弃的废纸也尽是妙语。而现今之文,却越发不尽人意。古语中会说“请抬车。”、“请点火。”,而现在的人却说成“抬!”、“点!”。曾有“主殿寮,列队待命”之语,现在也只有“把火给我点着咯”了;最胜讲时天皇的听讲之所被称为“御讲之庐”,却也被叫作“讲庐”。听闻此类事的老者无不深觉遗憾。

学习后记:
第二自然段段首的「文の詞」中,「文」和「詞」的含义有相同的地方,就是“文章”、“书信”,此时就可以把「の」看作表同格的用法。如果「詞」取“修辞”、“行文”的意思,那「の」就可以看作连体修饰格。个人觉得哪种理解方式都可以。