苏说文化之传统中医(英文版)

raditional Chinese Medicine
中医文化
China is one of the first countries to have a medical culture
中国 世界上最早出现医学文化的国家之一
In comparison with Western method
与西方相比
Chinese medicine takes a far different approach
中医采取了截然不同的方法
With a history of 5,000 years
中医有五千年的历史
it has formed a deep and immense knowledge of
在医学研究
medical science, theory, diagnostic methods
理论 诊断 方剂 治疗
prescriptions and cures.
等方面博大精深
The Physiology of Chinese medicine holds
中医认为
that the human body's life
只有阴阳平衡
is the result of the balance of yin and yang
人才有活力
Yin is the inner and negative principles
阴主内 体内属阴
and yang, outer and positive
阳主外 体外属阳
The key reason why there is sickness is because
人生病的关键是
the two aspects lose their harmony
阴阳失调
Seen from the recovery mechanism of organs
从器官的恢复机理来看
yang functions to protect from outer harm
阳,抵御外邪
and yin is the inner base
阴 储元气
to store and provide energy for its counterpart
滋阳
Doctors of traditional Chinese medicine believe
中医认为
that vital energy-moving, state of blood
气 血 津 液
energetic particles and body fluid are the essential substances
是构成人体的
that compose together to form the human body
基本物质
and the basis for internal organs to process
是生理活动的基础
They are channeled along a network within the body
他们沿着体内的网络运行
Jing Luo as their channels
中医称之为“经络”
On the physical side
在人体内
vital energy serving to promote and warm
主上升温热
belongs to the properties of yang
的气血属阳
and blood and body fluid to moisten
主滋养温润
possess the properties of yin
的津液属阴
It is a wonder
中医不需借助任何仪器
that TCM doctors could cure countless patients
只需问诊
without any assistant apparatus
便可药到病除
but only a physical examination
不能不说这是一个奇迹
When treating a disease
诊断病情时
doctors of TCM usually find the patient's condition
中医采用
through four diagnostic methods
四诊法
Look, Listen, Question and Feel the Pulse
望 闻 问 切
Combining the collected facts and
医生结合症状
according to their internal relations
及其内在关系
doctors will utilize the dialectics
以辨证论治原则
to analyze the source and virtue of the disease
归纳出证型
Then make sure what prescription should be given
然后对症下药
In traditional Chinese medical science
传统中西用药
the drugs are also different from the West
也和西医截然不同 以草药为主
because doctors have discovered the medicinal effects
中医对草药进行了数千年的研究
of thousands of herbs over a long period of time
对其疗效早已了如指掌
Such a complicated medical science had come down
复杂深奥的中医能流芳百世
thanks to records like The Yellow Emperor's Canon of Interior Medicine
得益于《黄帝内经》
Shen Nong's Canon of Herbs
《神农本草经》
and the Compendium of Materia Medica
《本草纲目》
which are all comprehensive and profound works
等博大精深的医学经典
There are also wide-spread stories
和在民间广为流传
praising the experienced and notable doctors
的神医药王的故事
in ancient China like Hua Tuo in the Three Kingdoms Periods
三国时期的华佗便是其中之一
Traditional Chinese Medicine has its roots in the Chinese civilization
中医 是中华文明的瑰宝
It is a scientific understanding
是一代代中华民族的行医者
that has been explored and gradually institutionalized
在与疾病的不懈斗争中
by generations of Chinese practitioners
不断探索
in their long struggle against various diseases
逐渐形成的科学认知
It contains thousands of years of Chinese concepts
它包含着中华民族几千年的
and theories about health combined with practical experience
健康养生理念及其实践经验
It is the very essence of Chinese culture
中医是几千年沉淀下来的中国文化精髓