Jim Morrison诗歌翻译之《The Movie》
原文: The Movie
The movie will begin in five moments The mindless voice announced All those unseated will await the next show We filed slowly, languidly into the hall The auditorium was vast and silent As we seated and were darkened the voice continued The program for this evening is not new You've seen this entertainment through and through You've seen your birth, your life, your death You might recall all of the rest Did you have a good world when you die? Enough to base a movie on? I'm getting out of here Where are you going? To the other side of the morning Please don't chase the clouds, pagodas Her cunt gripped him like a warm, friendly hand It's alright, all your friends are here When can I meet them? After you've eaten I'm not hungry Uh, we meant beaten Silver stream, silver scream Ooh, impossible concentration
非专业翻译,仅旨在还原思想与语气。原文来源于网易云音乐。欢迎纠错与讨论。
翻译: 电影
“电影即将开演。” 那个漫不经心的声音播报道 所有没找到座位的 都得等候下一场 我们有序排着队 缓慢且懒散地进入影厅 观众席浩瀚 静默无声 入座后,灯光转暗 那个声音继续说道: “今夜的节目没有什么新鲜, 你们早已借此消遣 一遍又一遍。 你们早已见识到自己的诞生、 自己的日常、自己的死亡。 也许还能唤回其余的事件。 在你生前 有没有丰富的体验? 够格拿来拍一部影片吗?” 我要离场。 你要去哪儿? 去到黎明的彼岸。 请你不要追逐法云与宝塔。 她的那里就像一只温和 而亲热的手 紧握住他 “没事的,你的朋友都在这儿。” 我多久才能见到他们? “等你吃过。” 我并不饿。 “噢,我们的意思是吃过拳头。” 银亮的信息流动 银铃般的尖锐叫声 唔 心思无法集中啊