【龙腾网】你喜欢炸鸡吗
正文翻译

Do you like fried chicken?
你喜欢炸鸡吗?
评论翻译
Michele Stewart, I cook chicken, often.
You ask why people like it, I ask have you tasted it? What's not to like?
Juicy, flavorful chicken, fried to a golden brown with a crispy, slightly spicy coating over a tender chicken leg, wing or breast.
It's an American standard and every region of the country has their own recipe. Every family has their own recipe and sometimes even people within the same family will have different recipes. Some swear by brining in salt water or vinegar, some by soaking in buttermilk, some by velveting with egg whites and cornstarch.
Then there's coating preparation. Skinned or skinless. Egg wash or heavy cream. Some swear by a simple double coating of egg wash and seasoned flour, others insist you must use flour first but a second coat of bread crumbs, then there's those who swear by double coating but only with bread crumbs or only katsu breadcrumbs.
你问人们为什么喜欢它,我问你尝过吗?有什么不喜欢的?
多汁、美味的鸡肉,油炸至金黄色,最后就是在嫩鸡腿、鸡翅或鸡胸上涂上一层脆而微辣的涂层。
这是美国的标准,每个地区、每个家庭都有自己的食谱,有时甚至同一个家庭的人也会有不同的食谱。有些人用盐水或醋浸泡,有些人用酪乳浸泡,有些人用蛋清和玉米淀粉做成丝绒。
然后是涂层准备。剥皮的或无皮的2种方式。有些人发誓要用简单的双层蛋清和调味面粉,有些人坚持必须先用面粉,第二层用面包屑,还有一些人要用双层面包屑,但只涂面包屑或只涂katsu面包屑。
And all these coatings are seasoned six ways depending where you grew up. Is is spicy, gingery, salty, Italian, African flavored with cardamom and coriander, Asian with 5 spice powder, garlic and ginger, or perhaps a simple salt, pepper and cayenne mix. I've even had fried chicken that was coated in pancake flour, wow, made a cool difference. Tasted great.
But then there are the parties who strictly believe that only beer batter chicken can be considered fried chicken in the truest sense, and the seasonings for those batters are as diverse as there are people on the planet.
But one thing we can all agree on, there is nothing more homey, more American, more delicious than a plate of fried chicken, cooked to order, with coleslaw and mashed potatoes or sides of your choice.
It can be as made as lowly as a pot on a campstove in a backyard in Tennessee, or as high as a 4 star restaurant serving it with truffles and Parmesan cheese in New York. Wok fried in a Chinese Reataurant, pan fried in the Deep South, deep fried in Texas. It doesn't matter, it's aaaallll gooooooood.
所有这些涂料都要经过六种方式的调味,这取决于你在哪里长大。是辛辣的,姜味的,咸的,意大利的,用豆蔻和香菜调味的非洲风味的,用5种香料粉,大蒜和姜调味的亚洲风味的,或者简单用盐,胡椒和辣椒调的混合物。我甚至吃过涂有薄饼粉的炸鸡,哇,真是与众不同。味道好极了。
不过,也有一些部分人认为,只有啤酒面糊鸡才能算是真正意义上的炸鸡,而且这些面糊的调味料和地球上的人一样多种多样。
但有一点我们都同意,没有什么比一盘炸鸡更家常、更美式、更美味的了,炸鸡是按顺序烹调的,配上凉拌卷心菜和土豆泥或你选择的配方。
它可以在田纳西州后院野营炉子上的锅上面做,也可以在纽约的一家四星级餐厅用松露和帕尔玛干酪做。在中餐馆用炒锅炸,在美国南部用平底锅炸,在德克萨斯州用油炸制。其实都无所谓,什么方式都很可以。
Tessa E. Tea, Professional Dog Walker (2018-present)
Chicken soaked in a buttermilk-herb brine overnight then rolled in flour, allowed to set a few minutes then shallow fried until golden brown and cooked through on both sides is a Maryland tradition. This is messy, takes a long time and is tricky to get right. We eat it on the 4th of July in the picnic that we take to the fireworks. Buttermilk biscuits with homemade jam are part of our tradition too. “Colonel” Sanders deep fried his chicken in a pressure cooker to get it cooked faster for his original restaurant. Kentucky Fried Chicken Restaurants have diagrams to put the chicken parts into the pressure cooker deep-fryer correctly.
Skin-on and skin-off have devoted adherents as well. I follow the skin-off practice because I find that it is easier to cook without that added moisture and less risk of losing the coating at some point in the process. Also, I don't really like chicken skin that much.
鸡肉在酪乳香草盐水中浸泡一夜,然后在面粉中滚动,让它凝固几分钟,然后炸至金黄,两面都煮透,这是马里兰州的传统。这需要很长时间,也很难做到。我们会在7月4日野餐的时候吃它,然后带着它去放烟花。酪乳饼干配自制果酱也是我们传统的一部分。“上校”桑德斯在高压锅里炸他的鸡肉,为了让它更快变熟。肯德基餐厅有把鸡肉零件正确地放入高压锅油炸的流程图。
不管是否剥皮都有人喜欢。我一般都采用剥皮的做法,因为我发现如果没有额外的水分,烹饪起来更容易,而且在烹饪过程中的某个时刻失去涂层的风险更小。还有,我不太喜欢鸡皮。
H Yellow
My english is poor.This is my first anwers the question in here.May be have any wrong express and sentences.Please excuse me.
Yes,I do.Fried chicken is my favorate food.I can spend three hour in road just so that buy the fried chicken.Fried chicken is a delicious food.I like eat the meat but not the skin. if I can eat fried chicken and yddnaicha( a milk tea name),I will be have a fun day.
我的英语很差。这是我第一次在这里回答问题。所写句子可能有某些错误,请原谅我。
是的,我喜欢它。炸鸡是我最喜欢的食物。我可以在路上花三个小时去买炸鸡。炸鸡是一种美味的食物。我喜欢吃肉,但不喜欢皮。如果我能吃炸鸡和yddnaicha(奶茶的名字),我会有一个有趣的一天。
Peter Chan, a HUGE lover of cuisine from all nations.
I, for one, do not like (deep) fried chicken. I always prefer steamed.
Why? Because . . .
I do not like crispy skin at all. I always like them tender, juicy and sometimes also elastic (as with chicken skin). The same with all meat. I just don't like anything crispy with meat. All parts must be tender and juicy and no over-charring, if any charring at all;
As with all deep fried food, there is the health issue that nobody could escape. Same - or even much worse - is with charred meat.
Even as ethnic Chinese native to Hongkong where roasted pork with crispy skin is much sought after, I specifically dislike the skin done crispy (and very often also charred).
It's not only the health issues, but also the taste and texture that I actually don't like.
I do enjoy some deep fried food like fish & chips and tempura but then I always choose to eat them sparingly.
就我而言,我不喜欢(油炸的)炸鸡。我总是喜欢蒸的。
为什么?因为:
我一点也不喜欢脆皮。我一直喜欢吃嫩而多汁的,有时也喜欢有弹性的(像鸡皮一样)。所有的肉都一样。我就是不喜欢有肉的酥脆的东西。所有部分都必须嫩滑多汁,即使烧焦了也不行;
和所有油炸食品一样,健康问题是每个人都无法回避的。烧焦的肉也一样,甚至更糟。
尽管香港土生土长的华人非常喜欢脆皮烤猪肉,但我特别不喜欢脆皮烤的猪肉(而且经常烤焦)。
我不喜欢它不仅仅是健康问题,还有它的味道和口感。
我确实喜欢吃炸鱼薯条和天妇罗等油炸食品,但我选择少吃。
Fie Kingsley, B.S. Business and Economics
I actually do not like fried chicked.. or meat in general
And nope, I do not define myself as a vegetarian. For some reason, I just do not like the taste/texture of meat and specifically chicken. It always seems a bit chewy and the thing with fried chicken I disgust;
I do eat it though, on occasion or when having dinner with friends. However, I am probably never going to KFC to eat fried chicken by myself as its just not my cup of tea. :)
我其实不喜欢炸鸡,炸肉类也不太喜欢
我并没有把自己定义为素食主义者。出于某种原因,我就是不喜欢肉的味道,尤其是鸡肉。它似乎总是有点耐嚼,我讨厌炸鸡类东西;
不过我偶尔也会吃,或者和朋友吃饭的时候也会吃。但是,我可能永远不会一个人去肯德基吃炸鸡,因为那不是我的菜。
Mikeyah Arkel, lives in Kennesaw, GA
No brainer. Absolutely I grew up watching my great grandmother, grandmother, and mother make this. Its not junk food. Its Soul Food for the heart as we would say in Alabama. Brings family together on Sundays.
绝对是无脑式喜欢。我从小就看着我的曾祖母,祖母和母亲做这个。它不是垃圾食品。在阿拉巴马州,我们常说它是内心的精神食粮。(炸鸡)让家人在星期天团聚在一起。
Quynh-Nhi Tran, works at The Netherlands Red Cross
Why do people like pizzas/spaghetti/bacon/strawberries with whipped cream/anything else?
Because they think it tastes delicious.
The same can be said about fried chicken. Some people (myself included) think it tastes yummy.
为什么人们喜欢披萨、意大利面、培根、草莓配生奶油等其他东西?
因为他们觉得味道很好。
炸鸡也是如此。人们(包括我自己)认为它尝起来很好吃。
Gemma Seymour, studied at Stuyvesant High School
Honestly, fried chicken is a dish best prepared by a restaurant dedicated to it, because it is, even in its simplest forms, a complex and expensive dish to prepare. However, if you really feel you must do it at home, here's some advice.
First of all, you need to start with the highest quality chicken you can possibly afford, raised as close to Nature as possible from an heirloom breed, A chicken that eats its natural diet and gets plenty of exercise
The biggest problem with all meat in the mainstream supply is that the animals are bred for size rather than flavor, force-fed unnatural diets in factories, and loaded up with excess water and even brine to boost their weight for sale and flavor. What you end up with is insipid flavor and meat that steams as much as it fries, grills, or roasts due to the excessive retained water, with a texture not unlike processed deli slices. Blech.
老实说,炸鸡最好是由专门做炸鸡的餐馆来做的,因为即使是最简单的形式,它也是一种复杂而昂贵的烹饪方法。然而,如果你真的觉得必须在家里做,这里有一些建议。
首先,你需要从你能负担得起的最高质量的鸡肉开始,尽可能选一只传家宝品种吃天然饮食并进行大量运动的鸡。
所有主流肉类供应的最大问题是,这些动物都是按大小而不是口味饲养的,在工厂里被强制喂食而不是自然饮食,并被喂过多的水,甚至是盐水,以增加它们的体重和味道。你最终得到的是无味的味道,由于过多的水分残留,肉既要蒸,又要炸、烤、烤,最终口感和熟食片差不多。
There is more than enough water in high quality meat to produce juicy cooked meat without needing to add more.
Now, that being said, if all you can afford is generic, factory-farmed chicken, don't let that stop you from eating it. Just be aware that you have to account for these factors. Buy the smallest chicken or parts you can find, and don't add any additional liquid. The flavor is in the bone and the skin, and smaller chickens have a higher ratio of bone and skin to meat.
Second, don't season your coating with anything other than salt. Every other type of seasoning will burn in 350°F oil and produce bitter, unpleasant off-flavors. Any seasonings you wish to use other than salt should be applied directly to the chicken, dry, so that it ends up being relatively protected from direct contact with the oil. Starches, flours, and salt can withstand heat over 350°F. Most other seasonings cannot. Sugar burns. Garlic burns. Chile powder (including paprika) burns.
高质量的肉中含有足够多的水,无需添加更多的水就可以生产出多汁的熟肉。
话虽如此,如果你只是能买得起的工厂化养殖的普通鸡肉,不要因此而停止吃鸡肉。只是要注意,你必须考虑到这些因素。买你能找到的最小的鸡肉或部分,不要添加任何额外的液体。味道在于鸡的骨头和皮,而体型较小的鸡的骨头和皮的比例更高。
第二,不要用盐以外的任何东西来调味。其他所有类型的调味料都会在350华氏度的油中燃烧,并产生苦涩、令人不快的异味。除了盐,任何你想用的调味料都应该直接涂在鸡肉上,晾干,这样鸡肉就不会和油直接接触了。淀粉、面粉和盐可以承受350华氏度以上的高温。大多数其他调味料不能:糖烧伤、大蒜烧伤、辣椒粉(包括辣椒粉)会灼伤。
You can use small amounts of liquid in your seasoning or marinade, but keep it to a minimum. The Japanese like to marinate in a mixture of shōyu, mirin, and/or ginger juice, and dredge in potato starch rather than wheat flour, which makes their "kara-age" fried chicken outstanding.
Mix up your dry seasonings and season your chicken in a large bowl or zipper lock bag, and refrigerate it overnight. This will draw water out of the skin and meat. Remove the chicken pieces to a wire rack and let the drips drain off before lightly dredging each piece in your salted flour or other chosen starch, then return them to the rack.
The last decision you need to make is whether or not you want to single fry, or double fry, as is common in the Korean tradition. Double-frying produces an exceptionally crispy exterior, which is helpful when the Korean style involves dousing the finished product with a gochujang based sauce at serving time.
I myself am a particular fan of dipping sauces for fried chicken, which add flavor without the danger of burning and a bit of moisture without steaming. I've used Korean chogochujang, Japanese curry sauce, American gravy or barbecue sauce, and I even have my own Cinnamon Red Hot sweet/hot dry seasoning that melts into the hot crust if you dust it right out of the fryer, especially if you are frying in batches and keeping the finished pieces in a warming oven.
There's no trick to deep-frying. Use an appropriate oil, don't crowd, fry in batches. The amount of time depends on the heat of the oil and the size of the chicken pieces, and its a skill that takes time to develop.
Reheating cold fried chicken should only be done in a conventional oven, to ensure the coating is recrisped.
你可以在你的调味料或腌料中使用少量的液体,但要保持在最低限度。日本人喜欢用shōyu、米酒和/或姜汁的混合物腌制,并加入土豆淀粉,而不是小麦粉,这使得他们的“卡拉年代”炸鸡与众不同。
混合干调味料和调味鸡在一个大碗或拉链锁袋,并冷藏过夜。把鸡块移到铁丝架上,让汁液沥干,然后用盐粉或淀粉轻轻地把每一块鸡块抹上,然后再放回架子上。
你需要做的最后一个决定是要单炸还是双炸,这在韩国传统中很常见。双层炸的外皮格外酥脆,这对韩国料理很有帮助,因为在上菜的时候,成品要淋上以韩椒酱为基础的酱汁。
我自己特别喜欢在炸鸡中蘸酱,这样可以增加风味,但不会有烧焦的危险,也不会冒热气。我使用韩国chogochujang,日本咖喱酱,美国肉汁或烧烤酱,我甚至有自己的肉桂红甜/热炎热干燥调味料融化到地壳如果灰尘的油炸锅,尤其是如果你煎批次和保持烤箱成品。
油炸是没有诀窍的。用合适的油,分批煎。时间的长短取决于油的热度和鸡块的大小,这是一个需要时间来训练的技能。
重新加热冷炸鸡应该在一个传统的烤箱,以确保涂层是脆的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Kane Mantyla, CEO at RewardMore
I am not a personal fan of brining chicken or any poultry . Brining is to prevent drying due to over cooking or protecting areas that naturally over cook, such as the breasts of the turkey when baking. The best thing to do is simply cook just barely enough. (there are other techniques for the Thanksgiving bird)
The first thing I will say about good fried chicken is that not all chickens are created (or rather raised) equal. The first time I tasted a Hoffman Farms chicken (my brief stint at Chez Panisse), I tasted chicken for the first time. Absolutely amazing what a difference it makes. Chicken freshly deboned will be juicier than more than chicken that has been frozen.
Ok, all that aside, the trick to perfect fried chicken is 6 things:
我个人不喜欢腌鸡肉或任何家禽。用盐水浸泡是为了防止烤过了头而变干,或者保护烤过了头的部位,比如烤火鸡的胸部。最好的做法就是只做适量的食物。(感恩节的火鸡还有其他技巧)
关于好炸鸡,我要说的第一件事是,并不是所有的鸡都是一样的。我第一次尝到霍夫曼农场的鸡肉(我在切兹潘尼斯短暂工作过),我第一次尝到鸡肉。真是太神奇了,那味真是与众不同。新鲜去骨的鸡肉会比冷冻的鸡肉多汁。
好吧,撇开这些不谈,完美炸鸡的诀窍是六件事:
1. flour first and let sit for 10 minutes. This causes the flour to settle onto the chicken creating a glue for the rest to stick to. Without this, much of the batter will come off in the oil. This is all important for a good crispy crunch.
2. Season the flour for the second dip (after the buttermilk). common seasonings include salt, pepper, garlic, paprika, oregano.
3. Use quality frying oil. Lard is best with peanut oil a close second. Corn oil has good flavor, but is generally unhealthy. Standard vegetable oil, vegetable shortening, and rapeseed/canola oils are both bad for you and have a terrible taste. Whatever you do do not use burned or rancid oil.
4. make sure the oil is at the right temperature. This can be tricky because it depends on the size of your pot/fryer, and how much chicken you will cook at once because it will lower the temperature of your oil. if you have a smaller pot, spread out the time each is placed about 1 minute allowing the oil to come back up to temp. The cooking temperature should be a slight bit higher for smaller pieces and lower for bigger pieces, this allows the bigger pieces to be cooked through before the batter burns, and allows the smaller to be crisp by the time the chicken is cooked. (cooking temperature should be between 325-350 degrees fahrenheit)
5. DO NOT OVERCOOK. Obviously don't undercook but overcooked fried chicken just loses its zing. Chicken will continue to cook after it has been removed. If the pieces are large and you find they haven't been cooked all the way through, they can go into the oven at 325 degrees for a couple minutes to finish.
6. Just like any meat, allow to rest before eating. This will ensure that the juices have been pulled back into the meat and spread evenly. For fried chicken, about 5 minutes will suffice. Any sooner than that and your going to burn yourself anyways.
These steps take practice, but once perfected, will have everyone raving. I promise you.
先撒面粉,静置10分钟。这会使面粉附着在鸡肉上,形成勾芡,让其他的鸡肉粘在上面。如果不这样做,大部分面糊会在油中脱落。这对酥脆的口感很重要。
第二次蘸酱时(在脱脂乳之后)加入面粉调味。常见的调味品包括盐,胡椒,大蒜,辣椒粉,牛至。
用高质量的油炸。最好是猪油和花生油搭配,仅次于花生油。玉米油味道不错,但通常不健康。标准的植物油、植物油起酥油和菜籽油都对你有害,而且味道很糟糕。无论你做什么,都不要使用烧焦或发臭的油。
确保油温度是合适。这可能不容易,因为这取决于你的锅/煎锅的大小,以及你一次要煮多少鸡肉,因为这会降低油温。如果你有一个较小的锅,每过1分钟就将它推开,让油回到原来的温度。烹调温度应该稍为小块鸡肉时温度搞点,大块鸡肉则温度低一点,这样可以让大块鸡肉在面糊烧糊之前煮透,小块鸡肉煮熟的时候变脆(烹饪温度应在325-350华氏度之间)
不要煮过头。显然不要煮得太熟,但煮得太熟的炸鸡会失去它的光泽。鸡肉取出后继续煮。如果这些肉块很大,你会发现它们还没有完全煮熟,你可以把它们放进325度的烤箱里烤几分钟。
就像任何肉一样,吃之前先等一下。这将确保肉汁被拉回到肉中,并均匀分布。炸鸡大约等5分钟就够了。再早一点你就要被烫着。
这些步骤需要实践,但一旦完善,会让每个人都大吃一惊。我向你保证。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处