欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英语六级翻译,2017年真题和答案

2023-03-18 16:24 作者:努力的云月  | 我要投稿

2017年六级翻译

 

2017年6月第一套

明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明代。

The Ming Dynasty, which ruled China for 276 years, is described as one of the greatest eras of orderly governance and social stability in human history. During this period, the development of handicraft industry promoted the market economy and urbanization. A large number of commodities, including alcohol and silk, were sold in the market. Meanwhile, many foreign goods such as clocks and tobacco were also imported. A series of commercial metropolises including Beijing, Nanjing, Yangzhou and Suzhou were successively formed. It was also in the Ming Dynasty that the fleets led by Zheng He made seven large-scale expeditionary voyages to the Indian Ocean. It is also worth mentioning that three of the four great classical masterpieces of Chinese literature were written during this time.

 

 

2017年6月第二套

宋朝始于960年,一直延续到1279年。这一时期,中国经济大幅增长,成为世界上最先进的经济体,科学、技术、哲学和数学蓬勃发展。宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家。宋朝还最早使用火药并发明了活字(movable-type)印刷。人口增长迅速,越来越多的人住进城市,那里有热闹的娱乐场所。社会生活多种多样。人们聚集在一起观看和交易珍贵艺术品。宋朝的政府体制在当时也是先进的。政府官员均通过竞争性考试选拔任用。

The Song dynasty began in 960 and continued until 1279. Over the course of this dynasty, the Chinese economy grew significantly and became the most advanced economy in the world. Science, technology, philosophy, and mathematics also flourished during this period. Song China was the first in world history to issue paper money nationally. It also saw the first use of gunpowder, as well as the invention of movable-type printing. The population grew rapidly during this time, and more and more people moved to cities, which had lively entertainment quarters. Social life during the Song dynasty was rich and varied;people gathered to view and trade precious artworks. The Song system of government was also advanced for its time; government officials were all selected and appointed through competitive examinations.

 

 

2017年6月第三套

唐朝始于618年,终于907年,是中国历史上最灿烂的时期。经过近三百年的发展,唐代中国成为世界上最繁荣的强国,其首都长安是当时世界上最大的都市。这一时期,经济发达、商业繁荣、社会秩序稳定,甚至边境也对外开放。随着城市化和财富的增加,艺术和文学也繁荣起来。李白和杜甫是以作品简洁自然而著称的诗人。他们的诗歌打动了学者和普通人的心。即使在今天,他们的许多诗歌仍广为儿童及成人阅读背诵。

The Tang Dynasty, which started in 618 and ended in 907, is the most splendid period in Chinese history. After nearly three hundred years of development, China in Tang Dynasty became the most prosperous power in the world, and its capital Chang’an was the world’s largest metropolis. During this time, China enjoyed a developed economy, prosperous commerce and a stable social order, and even opened its borders to the outside world. Along with urbanization and the increase in wealth, art and literature also flourished. Li Bai and Du Fu were poets renowned for the conciseness and naturalness of their works. Their poems touched the hearts of scholars and ordinary people alike. Even today, many of their poems are still widely read and recited by both children and adults.


英语六级翻译,2017年真题和答案的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律