欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《塔の西》

2021-12-25 02:16 作者:可口可乐饮者  | 我要投稿

  一只海龟笨拙地沿着海岸爬行,我坐在耸立的礁石上,看着海浪将它吞没又吐出,像是大海玩着无聊的游戏。一整天我都漫无目的地将目光投来投去,偶尔放到沙滩上,便又看到奈绪一动不动地躺着,眼睛直直地瞪着天空,双手放在胸前,而粉红色的浴袍在傍晚的海风中闪着耀眼的光。有时螃蟹与海水会触碰到她略显臃肿的身躯,这时她就仿佛惊醒般突然直起身来看向我,大呼小叫。自从我到这座海岛上来后,我还不曾与她真正交谈过一次。理由很简单,因为奈绪是个日本人,我不会日语。如果我尝试和她说些什么,局面必然会变成大眼瞪小眼。这种时候她便住嘴又躺下,继续呆呆地望着天空,仿佛一切都没发生过。

  我看着海龟爬呀爬呀,终于消失在海浪中,于是我反身跳下礁石,坐回早已熄灭的篝火边。奈绪不知何时已坐在了那里,盯着篝火,一脸沮丧。我摸摸裤袋,最后一盒火柴里也只剩下了三根。

  她看着我手中的火柴盒,突然叽里呱啦地说了一大堆。我耐心地等她说完,指指她,又指指我,说:“我滴,听不懂滴。”

  她叹了口气,不再言语。

  岛上的植物生长茂密,也许之后可以用它们一直把火延续下去。我如此想着,划了一根火柴,把它丢入篝火堆中。噼里啪啦,橘黄的火光便在这辽阔的黄昏中升起,微不足道却又令人珍惜。我坐得离火近了些,仿佛骨子里的寂寞也被这温暖驱散。奈绪也伸出手烤火,发出感叹的声音,我朝她露出一个谦虚的笑容,可她并未理睬。

  有什么关系呢?她不懂我的表达,我也不懂她的。我们说的不是同一种语言,没有办法互相理解也是理所当然的事情。甚至根据我的经历来说,就连使用同一种语言的人能理解彼此都是难得的事情。我深明此理,所以并不感到特别沮丧。

  但是我还是朝奈绪竖起了一个大拇指。

  夜色驱着星辰降临,伴随着刺骨的寒冷和寂静。我透过火光看奈绪的脸,这张脸依旧普通,甚至因为光影的角度显得难看,但我并不觉得嫌恶,相反,我想靠近她,甚至与她相拥,用这种紧密来抵抗这片岛屿的寂寥。我扭头看,无边的海连着沙滩通通被笼罩在空旷的夜空下,这辽阔的世界这一刻放任一种悲凉涌上我心头。于是我伸出手拍拍奈绪的肩头。我知道她大概不会懂,但是我还是努力回忆着把这个笑话说了出来:

  “你知道世界上哪个地方最快乐吗?是塔的西边,因为塔の西。”

  她困惑地看着我,重复道:“塔の西?”

  我郑重地点点头:“塔の西。”

  她显然没有明白这个冷笑话的含义,但她还是笑了。笑得轻轻弯腰,秀发如帘般垂落。我感到一种庄重的喜悦,于是站起身来绕着篝火轻快地舞蹈,期望这种莫名其妙的快乐在篝火旁能持续得久一点。奈绪依旧勾着嘴角,笑容明媚。她轻盈地站起身来,抓住我在空中挥舞的双手与我共舞。我望着她月牙般的眼眸,用力地感受着手心传来的触觉。那份感觉多么奇妙,柔润得像今夜的月光,温暖得如明早的太阳。

《塔の西》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律